Пн.- Пт.
Китай-Город
+7 (495) 518-50-13
Киевская
+7 (495) 518-86-27
Менделеевская
+7 (495) 642-35-36
Профсоюзная
+7 (495) 504-76-25
Пн.- Пт.
Павелецкая
+7 (495) 504-76-24
Консультация во
внерабочее время
+7 (495) 518-86-27

Чин Коммюникейшнс предоставляет грант на обучение переводу в Университете Монаш

В 2012 году, отмечая 20-летний юбилей в переводческом бизнесе, Чин Коммюникейшнс, главные специалисты Австралии по предоставлению услуг устного и письменного перевода с китайского языка, решили по-новому отметить двадцатилетие своей новаторской работы. Понимая всю важность обучения умелых устных и письменных переводчиков, Чин решили предоставлять студенческие гранты в награду за отличные успехи в этой области.

Начинающие переводчики мандаринского (северокитайского) языка, учащиеся в Университете Монаша по магистерской программе, каждый семестр в течение последующих трех лет будут иметь возможность выиграть грант для лучших студентов. С 2013 года Монаш вводит новый магистерский курс по синхронному переводу и будет обучать лучших практикующих специалистов в самом трудном из видов устного перевода – мгновенный синхронный перевод.

Чарльз Кин, генеральный директор Чин Коммюникейшнс, является ведущим переводчиком с мандаринского языка в Австралии – единственным членом Международной ассоциации синхронных переводчиков в регионе. В течение последних трех лет он выступал в Университете Монаша в качестве приглашенного лектора, рассказывал о концепциях практической работы и давал советы студентам, изучающим устный и письменный перевод на всех языках.

Компания Чин также обучает переводчиков по своей программе стажировок. Студенты извлекают много пользы из работы в офисе Чин в центральном деловом районе Мельбурна. Обучение включает в себя практические занятия по переводу, оформление, наблюдение за работой устных переводчиков, в том числе во время посещения представительств и конференций, а также полное погружение в культуру города Мельбурна.

Чарльз Кин сказал: «Письменный и устный перевод подарил мне много полезного и удивительного опыта, начиная от устного перевода для Президентов и Премьер-министров, и заканчивая воспитанием полных энтузиазмом учеников. Понимая должный уровень подготовки для работы на этом уровне, я считаю, что обучение в Монаше должно быть оценено, а отличные успехи – замечены».

источник: http://www.newsmaker.com.au/news/23948

Права на перевод статьи: Copyright © masterperevoda.ru