Перевод в медицине
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Перевод в медицине

Переводческие приложения и другие технологии предназначены для устранения языкового барьера для пациентов, недостаточно хорошо владеющих английским языком.

Существует приложение для передачи базовых медицинских инструкций на фукинийский диалект (группа диалектов юго-восточного Китая). Необходимо средство для лежачих больных, с помощью которого они смогут вызвать медсестру? Существует сенсорное устройство, на котором пациент, нажав на иконку с изображение «страдальческого лица» - к примеру, подписанного словом «боль» на русском – может незамедлительно вызвать медперсонал. Оба устройства были созданы нью-йоркской компанией «Необыкновенные устремления» (Transcendent Endeavors) с целью улучшения общения между пациентами и медперсоналом, разговаривающих на разных языках.

Но в то время как цифровые устройства могут способствовать нормальному общению на базовом уровне, еще не существует цифровой замены профессиональному медицинскому переводчику или врачу-билингву. Некоторые ученые утверждают, что приложения и другие устройства могут быть даже опасными в случае некорректности перевода.

«Медицинская лексика, используемая при общении с пациентами, является необыкновенно сложной, существует большое количество нюансов», - говорит доктор Гленн Флорес, директор отделения общей педиатрии юго-западного детского медицинского центра университета Техаса в Далласе.

Пациентам и врачам необходимо иметь возможность общаться на тему происхождения симптомов, медицинской истории, прописанных лекарств и медицинского анализа. «Если дать человеку цифровое устройство, с помощью которого он может сказать только, болит у него что-то или нет, он почувствует себя в «ложной» безопасности», - объясняет Флорес. «В конце концов, мы рискуем человеческими жизнями».

Заказать перевод