Премия за лучший перевод
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Премия за лучший перевод


Кармен Монтес Кано получила Национальный приз за лучший перевод 2013 года за свой перевод книги Карин Бойе «Каллокаин», опубликованный издательством Гайо Неро. Члены судейской коллегии посчитали, что «это превосходный перевод, обогащающий нашу литературную картину мира, развивающий тему будущего угнетенного мира (за 8 лет до выхода книги Оруэлла «1984»). Данная задача успешно решена с помощью лингвистических «хитростей» шведского языка, созданных для воплощения этого необычного мира».

Книга Карин Бойе «Каллокаин» (Гётеборг, 1900 – Алингсос, 1941) впервые переведена на испанский язык, опубликована издательством Гайо Неро и издана в 1984 году, почти на 10 лет раньше чем Джордж Оруэлл написал свою книгу. При переводе на испанский потребовались писательские навыки, была проведена большая творческая работа, что является вполне нормальным для любого перевода. Этот роман – важная часть истории всемирной литературы и беспрецедентный случай в утопической литературе, которая начинает заполнять существующую в испаноязычной литературе пустоту между «О дивный новый мир» (Олдос Хаксли, 1932), с одной стороны, и «1984» (Джордж Оруэлл, 1948) и «Фаренгейт 451» (Рей Бредбери, 1953), с другой, завершая тем самым литературную «карту» жанра.

Министерство образования, культуры и спорта выдает эту премию вместе с дотацией в сумме 20000 евро, которая выделяется за отличный перевод литературного труда, написанного изначально на иностранном языке и переведенного на какой-либо из испанских и опубликованного в первый раз а Испании в 2012 году.


http://www.abc.es/cultura/libros/20131029/abci-premio-nacional-traduccion-201310291334.html

Заказать перевод