Стоит ли обращать внимание на акцент?
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Стоит ли обращать внимание на акцент?

В наши дни, в связи с ростом числа иммигрантов, использование английского языка как второго все больше охватывает мир. Люди, с детства говорящие на французском, итальянском, китайском или любом другом языке, сегодня должны уметь правильно общаться на новом языке «лингва франка». Но насколько понятно они выражают свои мысли на неродном для них языке?

Преподаватель практической лингвистики в Университете Конкордия (Канада) Павел Трофимович, и его коллега из Бристольского Университета, Талия Исаакс, говорят о том, что вместо того, чтобы считать человека, который говорит по-другому, не способным к результативному общению, нам необходимо просто не обращать внимания на акцент. Их работа затрагивает проблему разницы между речью с акцентом и речью, которую действительно трудно воспринимать. По результатам их исследования видно, что выговор и понятность речи перекрывают все еще различимые признаки.

«Акцент напрямую связан с особенностями произношения отдельных звуков, слогов и слов, которые обычно относятся к категории признаков фонетической транскрипции. Понятность речи, которая, несомненно, является более важным условием создания успешной устной коммуникации, связана больше с грамматикой и словарным запасом человека», - объясняет Трофимович, член Конкордского Департамента образования.

В новой статье в журнале «Билингвализм: Язык и Познание», они говорят о понятности речи как об одном из условий построения успешной коммуникации на неродном языке. По их словам, понятности речи можно достичь просто с помощью правильного произношения.

Трофимович отмечает, что «многие учителя, исследователи, политики и простые граждане приравнивают акценты не носителей английского языка к их способности к успешному общению. Мы пытались понять, возможно ли разделить такие, по сути взаимосвязанные, концепты, как акцент и понятность речи».

«Разделение акцента и понятности речи поможет нам лучше оценить способность человека разговаривать на втором языке, особенно в тех случаях, когда достижение успешной коммуникации очень важно», - рассказывает Исаакс, член Высшего учебного научного центра по образованию в Бристольском Университете Великобритании. «Это также поможет выделить те аспекты в речи, которые, хотя и не влияют на ее понимание, все же, могут привести к явлению негативной стереотипизации».

В целях своего исследования, ученые записали речь 40 взрослых людей, чьим родным языком являлся французский. Им было предложено описать серию кинокадров на английском языке. Затем, их рассказы прослушали 60 начинающих экспертов и 3 опытных преподавателя английского языка как второго.

Слушатели оценили каждую запись в отдельности на предмет ее понятности и на «наличие в речи акцента», используя для этого числовую шкалу оценки. Затем, результаты были исследованы по 19 категориям, а также был сделан независимый анализ речи, включая ударение, тон, грамматические ошибки и беглость. В конце, получившиеся статистические сравнения были исследованы вместе с комментариями учителей по влиянию языка на их оценку.

Источник: http://www.sciencedaily.com/releases/2012/10/121003111401.htm

Права на перевод статьи: Copyright © masterperevoda.ru
Заказать перевод