Толкин «Беовульф»
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Толкин «Беовульф»

Версия англо-саксонского эпоса от автора «Хоббита» и «Властелина колец» воплощает в себе прошлое героев – рассказывает сын писателя, редактор рукописи.

Почти 90 лет после того, как Толкин перевел поэму 11 века под названием «Беовульф», его версия этой эпической истории будет впервые опубликована в издании, в котором, по словам Кристофера Толкина, его отец «попадает в воображаемое прошлое» героев.

«Беовульф» - самая длинная эпическая поэма, написанная на староанглийском языке, ее происхождение относят к началу 11 века. В поэме рассказывается о том, как гетский принц Беовульф помогает датскому королю Хродгару, убивая чудовище Гренделя и его мать, а после этого умирает от смертельной раны, нанесенной ему драконом много лет спустя. В наше время рукопись поэмы сохранилась в единственном экземпляре, который находится в Британской Библиотеке. Многие писатели пересказывали этот миф, самый последний и известный из перевод – Симуса Хини, который получил за свою работу награду книга года от Витбрид в 1999 году.

Сам Толкин назвал это произведение «окруженным историей, увлекающей в темные времена язычества, о которых мы уже ничего не помним, но вполне можем нарисовать в своем воображении», называя историю «мрачной, трагической, зловещей и необычайно реальной».

Хотя автор завершил свой перевод в 1926 году, он, «казалось, никогда не думал о ее публикации», - рассказывает Кристофер Толкин, попутно объявляя о новой сделке с агентством ХарперКоллинс на публикацию «Беовульфа»: перевод и комментарии 22 мая. Книга, отредактированная Кристофером, также будет включать серию лекций Толкина в Оксфорде в 1930-х годах, темой которых была данная поэма, а также «изумительная сказака» писателя «Селлик Спелл».

Заказать перевод