Перевод для поискового продвижения сайта. Новинка!
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Переводы для "поискового продвижения"


Перевод сайта для "поискового продвижения" и улучшения поведенческих факторов

В последние годы поисковые системы стали все жестче реагировать на «старые» и «проверенные» методы продвижения сайтов в результатах ранжирования. 

Еще 5 лет назад работа оптимизатора сводилась к «внутренней оптимизации» сайта и закупке ссылок. Однако Яндекс и Гугл (на которые приходится до 90% российского поискового трафика) подобное положение вещей явно не устраивало.

Сначала Гугл ввел новые фильтры «Пингвин» и «Панда», занизив в поисковой выдаче все продвигаемые покупными ссылками сайты. В 2015 году Яндекс ввел знаменитый в СЕО кругах алгоритм «Минусинск», который фактически поставил крест на ссылочном продвижении интернет-сайтов.

Чего же хотят «поисковики» от оптимизаторов? Все достаточно просто… Любая поисковая система создается для зарабатывания денег. Основной доход поисковых систем – продажа поисковой и контекстной рекламы. 

Изначально, задачей поисковиков является привлечение пользователей на свои страницы. Когда ПС становится популярна – пользователям демонстрируется реклама.

А как привлечь пользователя? Для этого поисковые системы разрабатывают многочисленные бесплатные сервисы (почта, банки фотографий, файловые хранилища, новости, навигационные системы и многое другое). 

Но главное – качество самого поиска! Посетитель должен получать максимально релевантную его ожиданиям выдачу.

В связи с этим, создатели поисковых систем стараются снабдить поисковых роботов почти человеческим интеллектом. Благодаря ему роботы отбирают и ранжируют максимально интересные пользователю сайты.

Продвигаемый сайт должен быть интересен пользователю своим контентом. Перевод контента на другие языки – это один из способов поднятия сайта в результатах поискового ранжирования. Посмотрите примеры перевода главной страницы нашего сайта на английский, французский, немецкий и китайскийязыки. 

Это всего лишь главная страница (желательно переводить максимально возможное количество страниц), но ее дубли на других языках проиндексированы поисковыми системами и приносят определенный трафик из Китая, Франции, США, Англии и многих других государств.

Разумеется, такой подход будет эффективен только при условии, что по контактному телефону человек сможет получить консультацию на своем родном языке. 

В противном случае подобный подход будет крайне неэффективен. Ведь довольные пользователи будут делиться информацией о вашем ресурсе на тематических форумах, оставлять положительные отзывы. Если же пользователь останется недоволен, ваш сайт получит в сети негативную репутацию.

Заказать перевод