Пн.- Пт.
Китай-Город
+7 (495) 518-50-13
Киевская
+7 (495) 514-81-29
Менделеевская
+7 (495) 642-35-36
Профсоюзная
+7 (495) 504-76-25
Пн.- Пт.
Павелецкая
+7 (495) 504-76-24
Консультация во
внерабочее время
+7 (495) 518-86-27

Перевод сайта для "поискового продвижения" и улучшения поведенческих факторов

В последние годы поисковые системы стали все жестче реагировать на «старые» и «проверенные» методы продвижения сайтов в результатах ранжирования. Еще 5 лет назад работа оптимизатора сводилась к «внутренней оптимизации» сайта и закупке ссылок.  Однако Яндекс и Гугл (на которые приходится до 90% российского поискового трафика) подобное положение вещей явно не устраивало.

Сначала Гугл ввел новые фильтры «Пингвин» и «Панда», занизив в поисковой выдаче все продвигаемые покупными ссылками сайты.  В 2015 году Яндекс ввел знаменитый в СЕО кругах алгоритм «Минусинск», который фактически поставил крест на ссылочном продвижении интернет-сайтов.

Чего же хотят «поисковики» от оптимизаторов?  Все достаточно просто…  Любая поисковая система создается для зарабатывания денег. Основной доход поисковых систем – продажа поисковой и контекстной рекламы. Изначально, задачей поисковиков является привлечение пользователей на свои страницы.  Когда ПС становится популярна – пользователям демонстрируется реклама.

А как привлечь пользователя? Для этого поисковые системы разрабатывают многочисленные бесплатные сервисы (почта, банки фотографий, файловые хранилища, новости, навигационные системы и многое другое). Но главное – качество самого поиска! Посетитель должен получать максимально релевантную его ожиданиям выдачу.

В связи с этим, создатели поисковых систем стараются снабдить поисковых роботов почти человеческим интеллектом. Благодаря ему роботы отбирают и ранжируют максимально интересные пользователю сайты.

Продвигаемый сайт должен быть интересен пользователю своим контентом. Перевод контента на другие языки – это один из способов поднятия сайта в результатах поискового ранжирования.  Посмотрите примеры перевода главной страницы нашего сайта на английскийфранцузскийнемецкий и китайский языки.  Это всего лишь главная страница (желательно переводить максимально возможное количество страниц), но ее дубли на других языках проиндексированы поисковыми системами и приносят определенный трафик из Китая, Франции, США, Англии и многих других государств.

Разумеется, такой подход будет эффективен только при условии, что по контактному телефону человек сможет получить консультацию на своем родном языке. В противном случае подобный подход будет крайне неэффективен. Ведь довольные пользователи будут делиться информацией о вашем ресурсе на тематических форумах, оставлять положительные отзывы.  Если же пользователь останется недоволен, ваш сайт получит в сети негативную репутацию.