Перевод в сфере авиастроения - профессиональный перевод документации к вертолетам, самолетам, дельтапланам
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Переводы в сфере авиастроения

Перевод в сфере авиации
Обратиться в отдел технического перевода

Телефон отдела: +7 (495) 518-50-13

Тестовый перевод бесплатно. Работаем с 71 языком.

Авиация - это не только самолеты...

Авиация является одной из сложнейших отраслей в сфере технического перевода. Первое, что приходит в голову при упоминании слова «авиация» – самолеты. Но на этом перечень авиатехники не заканчивается. Мы переводили инструкции к вертолетам и даже дельтапланам. Чтобы понять серьезность выполненной нами работы: только инструкция по эксплуатации гражданского вертолета занимает около 1000 страниц подробнейшего описания.

Пять основных видов документации

Авиационная документация обычно относится к одному из пяти направлений:

  • Производственная. Речь идет обо всем, что касается производства авиационной техники: установка оборудования, описание производственных процессов, поддержание производства в рабочем состоянии.

  • Монтажная. Часто, чтобы доставить авиационную технику до места эксплуатации ее необходимо частично демонтировать. Операция по доставке крупного летательного средства наземным или водным путем часто весьма масштабна. Конструкторы обычно уже на этапе проектирования закладывают возможность монтажа/демонтажа для транспортировки.

  • Эксплуатационная. Введение самой техники в эксплуатацию является строго регламентированным процессом. Также строжайшим образом регламентируется дальнейшее ее использование. Самолет или вертолет имеют строжайшие требования касательно прохождений ТО. В отличие от автомобилей, ресурс всех узлов и агрегатов здесь строго лимитирован. Никаких «вроде норм, еще проходит» - пришел срок замены, узел меняется.

  • Ремонтная. Ремонт авиационной техники, так же как и ее эксплуатация, строго регламентирован. Любой винтик в самолете затягивается моментным ключом. Любая лампочка должна соответствовать установленным нормам ГОСТ.
    Несмотря на то, что ремонт авиатехники выполняется на лицензированных крупных предприятиях, документация на каждый самолет или вертолет всегда под рукой у каждой ремонтной бригады.

  • Экономическая. Покупка и продажа авиатехники, как и постановка ее на учет, всегда сопровождается большим количеством экономической и юридической документации. Стоимость летных машин часто измеряется десятками миллионов долларов. В сделке обычно участвуют целые юридические отделы. Переводить чаще всего приходится не один договор, а целую серию связанной между собой контрактно-договорной документации.

Авиация это только технический перевод?

Несмотря на то, что перевод авиационный перевод является разновидностью технического перевода, часто он относится к «параллельным направлениям». Например, при оформлении международных сделок в сфере авиации требуется помощь переводчиков-юристов. Большинство современных отечественных самолетов состоят из зарубежных комплектующих. Каждый узел должен быть произведен в соответствующих определенным нормам условиях и иметь подтверждающие сертификаты.

В сфере профессиональной лингвистики существует четкое деление специалистов. Это значит, что техническую и юридическую документацию переводят разные лингвисты. Поэтому, к работе над проектами в данной сфере, чаще всего к работе привлекаются переводчики высшей квалификации из самых разных переводческих отраслей.

Заказать перевод