Перевод свидетельства о разводе (расторжении брака) с нотариальным заверением
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Перевод свидетельства о разводе

Перевод свидетельств о разводеКак заказать перевод свидетельства о расторжении брака (о разводе)

За переводом свидетельства о разводе можно обратиться в любой из офисов компании

Время выполнения работы, в среднем, около 40 минут (зависит от языка) + заверение

Документ попадает под эту акцию

 

Документ с точки зрения законодательства

С точки зрения текущего законодательства документ является «многоразовым» (в отличие от справки, например).

Свидетельство о расторжении брака и его дубликат выдается территориальными органами ЗАГС. Здесь же проставляется его апостиль на оригинал.

 

Когда требуется перевод

Чаще всего он требуется для заключения брака за рубежом. Также популярные запросы это: получением гражданства, оформление наследства, смена ФИО, оформление ВИЗ, оформление ПМЖ и различные сделки с недвижимостью.

 

Перевод свидетельства о разводе (расторжении брака) с нотариальным заверением

Перевод свидетельства о расторжении брака с нотариальным заверениемЭто перевод, оформленный в соответствии с требованиями нотариата. Он сшивается с ксерокопией документа.

Далее, нотариус ставит подпись, номер реестра и печать. Важно! Нотариус не владеет иностранными языками. Он удостоверяет исключительно подлинность подписи переводчика.

 

Важные нюансы

Помимо правильного оформления нотариального перевода, необходимо чтобы ФИО и географические локации были переведены единообразно с другими документами.

Крайне не рекомендуем подшивать перевод к самому свидетельству о разводе. В ряде случаев это может быть расценено как порча документа.

 

Немного об апостиле и консульской легализации свидетельств

Апостиль свидетельства о разводеЛегализация документов – это способ проверки их подлинности на территории другого государства.

Требуется она не всегда. С некоторыми государствами у РФ есть договор о взаимной юридической помощи, позволяющий ее не делать.

Проставления апостиля достаточно для государств, присоединившихся к гаагской конвенции 1961 года.

В остальных случаях обычно требуется наиболее сложная и долгая консульская легализация.

Апостиль на оригинал свидетельства проставляется в органах ЗАГС. Апостиль на нотариальный перевод свидетельства о разводе и его нотариальную копию проставляется в МИНЮСТе РФ.

 

Как заказать и сколько это стоит

Цена перевода варьируется, в зависимости от сложности языка.  Перевод с наиболее популярных языков на русский вместе с заверением стоит около 1400 рублей.

Заказать можно как онлайн, так и обратившись лично в один из офисов компании.

Часто задаваемые вопросы

 

- Я потерял оригинал свидетельства и сделал дубликат. Нужно ли его переводить заново?

- Нужно. Номер бланка, дата выдачи и, возможно, другие данные будут отличаться от оригинальных.

 

- У меня есть лингвистическое образование. Заверит ли нотариус мне перевод свидетельства о расторжении брака?

- Если вы переводите чужое свидетельство, – да. Если свое, то могут возникнуть сложности т.к. в данном случае с точки зрения закона вы - заинтересованное лицо.

 

- В моем свидетельстве ошибка в фамилии. Можете ли вы перевести его как указано в паспорте?

- Нет. Переводчик имеет право переводить только то, что указано в конкретном документе.

 

- Я не гражданка РФ. Будущий муж россиянин. Потребуется ли мне перевод свидетельства о расторжении брака?

- Да, потребуется. Дополнительно уточните. Скорее всего, дополнительно потребуется справка о том, что вы не состоите в браке и ее перевод.

Заказать перевод