Пн.- Пт.
Китай-Город
+7 (495) 518-50-13
Киевская
+7 (495) 514-81-29
Менделеевская
+7 (495) 642-35-36
Профсоюзная
+7 (495) 504-76-25
Пн.- Пт.
Павелецкая
+7 (495) 504-76-24
Консультация во
внерабочее время
+7 (495) 518-86-27

Профессиональный перевод сайтов

Современный бизнес не может существовать в полном отрыве от интернета. Сегодня, российский потенциальный клиент будет Вас искать именно в сети, а западный клиент ищет Вас исключительно в сети уже много лет. Современный человек не идет и не покупает бумажные носители при поиске товара/услуги. Более того, он не едет в офис или домой к «проводному интернету». Он просто достает один из этих гаджетов:

перевод сайта

и при помощи мобильного или wi-fi интернета находит все, что его интересует. И если Вашей компании там нет или она позиционирована неправильно, то он уходит к Вашим конкурентам.

Мы поможем вывести Ваш бизнес на новый уровень

Перевод web сайта – это вывод Вашего бизнеса на новый уровень. При хорошем качественном переводе, поисковые системы с превеликим удовольствием проиндексируют переведенные страницы и начнут их показывать своим зарубежным пользователям. Грамотная языковая подача Ваших товаров/услуг превратит зарубежных пользователей ПС в Ваших клиентов.

Самое главное - конверсия хорошо переведенного сайта будет в несколько раз выше. Вы получите не один звонок на 1000 посетителей, а 10 звонков на 100 посетителей. Как видите, относительно небольшие вложения в профессиональный перевод контента окупятся крайне быстро и помогут существенно сократить рекламный бюджет в дальнейшем.

Сколько это стоит?

Цена перевода зависит от языка и объема. Единица измерения – одна переводческая страница, объемом 1800 знаков. Средняя цена за перевод одной переводческой страницы в нашей компании колеблется от 300 до 500 рублей ( зависит от языка, общего объема и тематики перевода). Средний объем текста на среднестатистической странице сайта, как правило, составляет 1500-5000 знаков.

Как быстро сайт будет переведен?

Стандартная скорость составляет 8стр/день. Если Вам необходим срочный перевод, то к Вашему заказу подключается несколько специалистов. После выполнения все наши заказы проходят обязательную бесплатную редакторскую правку.

Почему нельзя делать автоматический/некачественный перевод

Как правило, владельцев сайтов интересует ранжирование в ведущих поисковых системах интернета. За границей - это Google и Yahoo. В России - это Яндекс. Суть работы поисковой системы заключается в выдаче пользователю максимально качественного и релевантного запросу контента. В развитие интеллекта ведущих поисковых систем вложены миллионы и даже миллиарды (речь идет о Google) долларов и, надо полагать, в этом направлении они продвинулись очень далеко.

перевод web сайтов

Современная поисковая машина высоко ценит уникальный качественный текст, который интересен и читаем пользователем. Именно поэтому, со стороны поисковых систем существует множество «штрафных санкций» за перепечатку чужих статей и некачественный перевод контента вебсайтов на другие языки.

Яндекс и Google уже давно научились не только отличать машинный перевод от «человеческого». Они ушли в этом вопросе гораздо дальше: Современный поисковик легко отличит перевод, выполненный профессионалом, от перевода, выполненного дилетантом.

перевести сайт на иностранный язык

Он анализирует по каким запросам пользователь нашел Ваш сайт, считает сколько времени пользователь читал текст на его страницах, оценивает на какие страницы он переходил и т.д.

Проще говоря – современная поисковая система способна «оценить» Ваш веб сайт «человеческим интеллектом».

Единственный правильный выход – качественный контент и качественный перевод web сайта.

В 2007м году «перевод WEB сайтов» был выделен нами в отдельное направление. Нами собран костяк переводчиков, которые максимально качественно переводят именно веб страницы (т.к. их перевод имеет свою специфику). Нами переведено большое количество отечественных и зарубежных сайтов, наработан немалый опыт в этой области. Схема обслуживания клиентов максимально упрощена.

С нами Вы экономите время, снижаете затраты на перевод и повышаете прибыль своей компании!

Существует два варианта перевода сайтов:

  • Перевод всех страниц сайта. В этом случае переводится «весь сайт целиком». Безусловно, это далеко не «бюджетный вариант». Основное его преимущество – в индекс ПС попадает большое количество переведенных страниц. Соответственно, повышается «видимость сайта» в ПС и, большее количество зарубежных пользователей его находят.

  • Перевод основных страниц сайта. Речь идет о главной странице, странице с ценами, услугами, контактами и т.д. Как правило, количество таких страниц не превышает 10-15. Этот вариант гораздо «бюджетнее» и, часто, нашим клиентам его вполне достаточно. Особенно хороших результатов можно достигнуть, переводя сайт сразу на несколько языков. В этом случае охват потенциальной клиентской базы будет существенно больше.

Выбор контента для перевода должен быть выполнен на основе анализа целого ряда факторов. Например, интернет-магазину по продаже запчастей для отечественных автомобилей нет смысла переводить страницы с наименованиями и описаниями товаров. Зачем? Ведь все потенциальные покупатели великолепно знают русский язык. А вот перевод базовых страниц вполне может помочь наработать связи с более выгодными зарубежными поставщиками фильтров, колодок и т.д. Снижение затрат на поставщиков - это прямое повышение прибыли.

С нами работать просто!

  • Вы связываетесь с нашим менеджером и высылаете ему материал для оценки

  • Мы выполняем перевод Вашего сайта и отправляем его Вам любым удобным для Вас способом

Наши услуги можно оплатить как наличными в любом из наших офисов, так и по безналичному расчету, при помощи банковской карты или электронной платежной системы.

При желании, Вы можете получить перевод Вашего интернет-сайта «не выходя из дома»!