Пн.- Пт.
Китай-Город
+7 (495) 518-50-13
Киевская
+7 (495) 518-86-27
Менделеевская
+7 (495) 642-35-36
Профсоюзная
+7 (495) 504-76-25
Пн.- Пт.
Павелецкая
+7 (495) 504-76-24
Онлайн-заявки обрабатываются
24 часа / 7 дней

Перевод азербайджанского языка + нотариальное заверение от 20 минут

перевод с азербайджанского, перевод на азербайджанский язык

В этом году исполнилось 14 лет с того момента как наша компания начала работать с азербайджанским языком. За это время переведены сотни тысяч различных документов и текстов. Специалистами компании приобретен ценнейший опыт, позволяющий нашим клиентам получать переводы, которые в дальнейшем принимаются государственными и коммерческими структурами без каких-либо сложностей.

С азербайджанским языком работают все офисы компании. Выберите наиболее удобный для Вас и свяжитесь с нашим специалистом по контактному телефону. Также можно оставить онлайн-заявку. Это позволит максимально быстро произвести оценку и, при согласии клиента, немедленно запустить заказ в работу (оценка онлайн выполняется 24 часа 7 дней в неделю). В сообщении не забудьте указать требуется ли Вам нотариальное заверение, копии или какие-либо другие дополнительные услуги.

Внимание! Все текущие дисконтные акции во всех офисах на азербайджанский язык распространяются в полном объеме.

 

Основные направления перевода азербайджанского языка

  • Нотариальный перевод документов с азербайджанского на русский язык. Чаще всего гражданам Азербайджана необходим перевод их паспортов, справок, удостоверений и дипломов (у нас он стоит от 799 рублей). Работа с личной документацией «поставлена на поток». Переводчики имеют большой опыт работы с ней и знают все нюансы ее оформления, переводя ее достаточно быстро. Вам, как клиенту, независимо от уровня финансовой состоятельности, переплачивать в полтора/два раза (а наша цена ниже рыночной от 40% и более)  за точно такой же перевод никакого смысла не имеет. Перевод небольшого документа выполняется от 20 минут.

    Внимание! Нотариальное заверение наших переводов по акции стоит всего 199 рублей (вместо 600 рублей) и осуществляется нами ежедневно в рабочие часы нотариальных контор, с которыми мы сотрудничаем (большинство наших коллег заверяют переводы один раз в несколько дней).

    Посмотреть пример как выглядит официальный перевод после заверения его нотариусом можно здесь
  • Перевод объемных текстов с азербайджанского на русский язык и наоборот. Стоимость перевода одной страницы текста (1800 знаков с пробелами) начинается от 550 рублей. Редакторская правка является бесплатной. Все, что от Вас требуется – дать нашим специалистам дополнительное время на редактирование.

    Внимание! Сравнивая наши цены с ценами других лингвистических компаний, обязательно обратите Ваше внимание на количество слов/знаков, которое коллеги указывают как "страницу". Нередко, за страницу принимают не 1800, а, например, 1000 знаков. Это делает сравнение цен некорректным.

  • Устный азербайджанский перевод. Он востребован для различных переговоров, в судах и для перевода различных аудио и видео роликов. Наши устные  переводчики положительно зарекомендовали себя успешным участием в переводческих проектах различного уровня.  Телефон отдела устного перевода: +7 (495) 518-50-13.
 

Перечень услуг, которые наши клиенты заказывают чаще всего

Перевод азербайджанского паспорта
Перевод азербайджанского водительского удостоверения
Перевод азербайджанского свидетельства о браке и др.
Перевод азербайджанской справки о несудимости и др.
Перевод азербайджанского пенсионного удостоверения
Перевод азербайджанского диплома, аттестата
Перевод азербайджанского приложения с оценками
Перевод азербайджанской информационной справки
Перевод азербайджанской выписки из домовой книги
Перевод азербайджанского военного билета
Перевод азербайджанской учетно-послужной карточки

 


Почему лучше переводить в одном месте

Некоторые азербайджанские имена, фамилии и отчества могут переводиться на русский язык по-разному.  Нередко, используются различные сочетания букв. Ошибкой это не является, но может создать определенные трудности в дальнейшем. 

Удобнее всего переводить азербайджанский язык в одной переводческой компании. Если такой возможности нет – желательно предоставить перевод для сверки с уже выполненным в другом месте (речь идет о случае, когда все переводы будут подаваться в одно гос. учреждение).


Часто задаваемые вопросы

Вопрос: В течение какого времени будет выполнен нотариальный перевод азербайджанского паспорта?

Ответ: По срочному тарифу эта работа займет до суток (от 20 минут, в зависимости от загруженности специалиста и графика работы нотариуса).


Вопрос: Мне нужен перевод справки с азербайджанского на русский с заверением. Что будет из себя представлять переведенный документ после заверения?

Ответ: В данном случае перевод будет подшиваться к оригиналу справки (таково текущее законодательство). Однако беспокоиться не стоит. Перевод можно при желании в любой момент расшить.


Вопрос: У меня азербайджанский диплом и приложение к нему. Будет ли перевод азербайджанского диплома сшит и заверен вместе с переводом приложения?

Ответ: Нет, по текущему законодательству это два разных документа. Перевод  диплома и приложения сшиваются со своими ксерокопиями и заверяются строго по отдельности.


Вопрос:  Распространяется ли скидка по вашим акциям на все документы или речь идет о каком-либо ограниченном перечене?

Ответ: Скидка по акции распространяется на любое количество предоставленных Вами документов.


Вопрос:  Мне нужен перевод  азербайджанских водительских прав. Т.к. его заверяет нотариус, может ли он заменить сами права?

Ответ: Нет, не может.  Перевод не заменяет оригинал документа, а лишь является дополнением к нему. В данном случае нотариус не удостоверяет наличие прав, он удостоверяет лишь наличие перевода азербайджанского водительского удостоверения на русский данным переводчиком.


Вопрос: Должен ли я оставлять у вас оригинал азербайджанского паспорта до момента его нотариального заверения?

Ответ: Нет. Наш специалист снимет ксерокопию с оригинала Ваших документов при Вас и вернет их вам обратно.*

* Исключение составляют справки, к оригиналу которых подшивается перевод.

 

Это интересно...

Азербайджанский язык

Азербайджанский язык является одним из самых распространенных языков на территории бывшего СССР. Согласно статистике, на нем говорит порядка тридцати двух миллионов человек.

Он носит официальный статус в Азербайджане и в некоторых районах Дагестана.Баку  - город будущего

Также на нем говорят в Грузии, Иране, России, Ираке и Турции. Он считается одним из Евроазиатских языков и относится к Алтайской семье языков. Если говорить более точно, то это тюркский язык. В основе письменности лежит смесь арабского письма, кириллицы и латиницы.

Если проводить параллель между азербайджанским и турецким языками, то они похожи примерно также,  как русский и украинский языки. Чаще всего хороший переводчик турецкого языка может перевести азербайджанский язык без особых проблем.

Существует четыре диалекта :  восточный, северный, южный и западный. Стоит отметить, что они имеют больше общего, чем различий.

Письменность азербайджанского языка имеет достаточно сложную историю. Она прошла очень глубокие видоизменения с древности по сегодняшний день, что легко заметить даже «невооруженным взглядом» (например, по  смеси кириллицы, латиницы и арабского письма).

 

В устной версии, в отличие от большинства тюркских языков, произнесение смычных глухих гласных происходит с придыханием.

До присоединения восточного Кавказа к России, азербайджанский язык являлся языком международного общения в южной части Дагестана и достаточно активно использовался в ряде республик
современного Северного Кавказа.


Перевод азербайджанских документов с 2008 по 2017 вырос на 15%

Между Россией и Азербайджаном существует целый ряд договоров о сотрудничестве в научной, экономической, таможенной, энергетической, образовательной и сельскохозяйственной отраслях.  Эти взаимоотношения не могут не сказываться на российской переводческой отрасли.

Три президента

Азербайджанский язык - один из самых востребованных языков бывшего СССР в российской переводческой среде.  За период 2008-2017 гг. его популярность, несмотря на кризисы в экономике, только росла и выросла приблизительно на 15%.

Например, 1 ноября 2017 года в Иране состоялась встреча Ильхама Алиева, Владимира Путина и Хасана Роухани. Одним из предметов разговора стало трехстороннее сотрудничество в транспортной сфере.

Был принят ряд решений об улучшении железнодорожного сообщения между Ираном, Россией и Азербайджаном. Судя по результатам  предыдущих аналогичных решений, в переводческой сфере можно ожидать рост запросов по переводу документации, связанной с растормаживанием тех или иных грузов.

 

Наше агентство переводов было основано в 2003 году. Приходите, мы всегда рады Вас видеть!