Зайдя на сайт любой переводческой компании, Вы первым делом увидите обещание выполнить предстоящий перевод качественно. Это вполне логично. Сколько бы перевод не стоил, если он не соответствует определенным нормам, он бесполезен.
Плохой перевод личных документов граждан вынудит их напрасно потратить несколько часов в очередях в ту или иную государственную структуру.
Не удовлетворяющий определенным нормам перевод в сфере науки и техники может повлечь куда более серьезные проблемы (от неправильной установки оборудования до лопнувшей трубы газопровода).
Практически ежедневно нам приходится делать «вычитку» уже выполненных сторонними «специалистами» переводов. К сожалению, чаще всего их приходится переделывать заново.
Да, среди наших коллег есть достаточно немало отличных специалистов. Но начинающих и неопытных, к сожалению, гораздо больше.
Возможность выполнить бесплатный тестовый перевод позволяет Вам, как клиенту, предварительно оценить качество предоставляемых услуг. Если компания не предоставляет такой возможности, есть смысл задуматься.
Все достаточно просто: необходимо прислать при помощи онлайн-формы Ваш текст. Для начала необходимо получить его точную оценку. Это вполне логично (всегда изначально согласовывается цена).
Наш переводчик выбирает фрагмент текста, переводит его. После этого его обрабатывает редактор (для наших клиентов эта услуга всегда бесплатна). Далее, перевод отправляется вам.
Практически в 100% случаев после демонстрации перевода заказ подтверждается. Т.е. работа переводчика, в итоге, все равно оплачивается клиентом.
Компания ничего не теряет. Просто приобретается определенный лимит доверия клиента, что для нас очень ценно.
Мы доверяем нашим клиентам и работаем по договору с постоплатой. При крупных заказах возможно выполнение перевода по частям. В этом случае Вы сможете проконтролировать качество на каждом этапе выполняемой работы.
На данный момент нам доверяет более 500 крупных компаний. Порядка 100 из них находятся за рубежом.
Английские компании доверяют нам перевод на английский. Берлинские партнеры переводят у нас на немецкий. Компания Samsung доверяет нам работу с корейским языком.
Безусловно, низкая цена для всех является важным фактором (при крупных заказах на нас экономят десятки тысяч долларов).
Но странно было бы думать, что крупные брэндовые производители стали бы работать с переводческим агентством, не соответствующим зарубежным стандартам качества.
Нотариальный перевод личного документа за 2 500 ₽ и он же за 1 399 ₽ отличаются друг от друга лишь ценой (внешний вид и содержание у них одинаковы).
Перевод паспорта, который мы делаем для наших клиентов за 1 399 ₽ уже с нотариусом, в Москве без особых усилий можно найти и за 6 000 ₽. Сравнивайте конечные цены в различных компаниях.
Личные документы тарифицируются «по типу документа». Сфотографируйте их на телефон (или отсканируйте) и отправьте нам на оценку.