Работа с таможенной документацией – одно из приоритетных направлений работы нашего бюро.
Мы оказываем полную и частичную лингвистическую поддержку при прохождении таможни, оформлении валютных деклараций, таможенных лицензий и любых других документов.
Любая компания, работающая с экспортом или импортом, так или иначе, нуждается в услугах бюро переводов таможенной документации.
Даже на этапе оформления валютных платежей, требуется перевод всех счетов, договоров и актов для службы валютного контроля.
Причем лимит времени на перевод крайне невелик т.к. предоставление переведенных документов в банк осуществляется в течение двух недель после получения платежа.
При этом договора, которые переводятся при оформлении паспорта сделки, бывают весьма объемными.
Важно понимать, что предоставляя плохо переведенные документы в таможенные органы или службу валютного контроля, предприниматель рискует достаточно серьезно.
В случае, если в переведенной документации обнаруживаются расхождения, второй попытки может и не быть.
Таможенники и сотрудники валютного контроля при нарушении документооборота обязаны отправлять уведомление в надзорные органы (что они чаще всего и делают).
А потом , как говорится, «доказывай, что не верблюд».
Мы даем гарантию на качество выполненной у нас работы и это, в данном случае, очень важно!
За годы работы наше бюро таможенных переводов выделило ряд документов, которые нам приходится переводить чаще всего.
Это перевод декларации на товар, таможенных тарифов, экспортных и импортных лицензий, декларации валютного контроля, заявки на выдачу валютной лицензии, самой валютной лицензии, таможенного извещения о поставке, декларации об опасных грузах, сертификата ЮНКТАД, сертификата соответствия (качества) товара, статистического документа, ветеринарного и карантинного свидетельства, декларации ТМТ, сертификата о регистрации контракта, сертификата о безопасности товара, лицензии перевозчика, регистрационных карточек, лицензии таможенного брокера, паспорта сделки и т.д.
В специализированных бюро таможенных переводов (например, в нашем), большое внимание уделяется правильной терминологии и соблюдению корректной формы переведенных документов.
Поэтому, с подобной документацией работают переводчики экономических и юридических текстов, хорошо знающие таможенную документацию и стандарты ее перевода.
В нашей компании таможенным переводом занимается отдел юридического перевода.
В большинстве небольших компаний работают многопрофильные специалисты. При наличии хорошей переводческой практики они выполняют вполне корректные переводы.
Тем не менее, отличить перевод профильного специалиста от перевода специалиста широкого профиля достаточно легко.
Нотариальный перевод личного документа за 2 500 ₽ и он же за 1 399 ₽ отличаются друг от друга лишь ценой (внешний вид и содержание у них одинаковы).
Перевод паспорта, который мы делаем для наших клиентов за 1 399 ₽ уже с нотариусом, в Москве без особых усилий можно найти и за 6 000 ₽. Сравнивайте конечные цены в различных компаниях.
Личные документы тарифицируются «по типу документа». Сфотографируйте их на телефон (или отсканируйте) и отправьте нам на оценку.