Вопрос: Приветствую! Объясните, если не сложно, чем перевод заверенный нотариусом отличается от перевода, заверенного печатью бюро переводов?
Вообще, хотелось бы знать что это за «печать бюро переводов» такая: Где ее выдают, сертифицируется ли ее выдача кем-либо и так далее.
Евгений
Ответ: Евгений, здравствуйте. В Российской Федерации стараются сделать максимально комфортные условия для ведения бизнеса. При таком подходе любая сертификация и лицензирование услуг всегда сводятся к минимуму, оставляя лишь самое необходимое.
Например, лицензируются медицинские услуги, т.к. они связаны со здоровьем граждан. Лицензирования и сертификации переводческих услуг в РФ нет (кроме их «добровольных» аналогов, которые чаще всего просто покупаются).
Печать бюро переводов в РФ не имеет никакой юридической силы. Как правило, это обычная наборная печать с адресом, телефоном и другими данными компании. Так что проводить параллель между этой печатью и печатью нотариуса нельзя.
В 95% случаев требуется именно перевод, заверенный нотариусом (правильно оформленный!). В остальных 5% случаев может быть достаточно и удостоверения печатью БП. Узнавать необходимость того или иного варианта следует в том месте, куда перевод подается.
Нотариальный перевод личного документа за 2 500 ₽ и он же за 1 399 ₽ отличаются друг от друга лишь ценой (внешний вид и содержание у них одинаковы).
Перевод паспорта, который мы делаем для наших клиентов за 1 399 ₽ уже с нотариусом, в Москве без особых усилий можно найти и за 6 000 ₽. Сравнивайте конечные цены в различных компаниях.
Личные документы тарифицируются «по типу документа». Сфотографируйте их на телефон (или отсканируйте) и отправьте нам на оценку.