Овладев достаточным для моей работы уровнем английского языка, я осознал, что изучать языки крайне интересно. Мне захотелось продолжить их изучение. Но как быть? Изучать английский дальше неинтересно. Попробую ка я выучить французский, решил я. Решил и приступил.
Этот факт вызвал у меня недоумение. Правильное произношение – основа основ. Да, вы можете говорить с акцентом (да и будете говорить с ним).
Но слова необходимо произносить правильно. Выучить правильное произношение английских слов без транскрипции невозможно.
Более 60% из них произносятся, минуя правила орфографии. Их необходимо заучивать как исключения.
Во французском же языке все иначе… Практически все слова (за исключением иностранных слов) произносятся в строгом соответствии с правилами орфографии. Исключений минимум (и, как правило, в словарях они «подсвечиваются»).
С этим фактом спорить крайне сложно. Необходимо заучивать формы огромного количества глаголов. Использование времен часто вызывает у изучающих весьма серьезные трудности.
Я бы рекомендовал изучать французскую грамматику очень медленно, вдумчиво и последовательно. Купите несколько учебников по грамматике. Часто тема становится понятна после изучения ее в различных источниках.
Да, вы не ослышались. Он легче воспринимается на слух. Легче добиться произношения, которое будет понято собеседником.
Вообще, для русскоязычного человека французская речь ближе и по произношению по пониманию. Безусловно, язык «картавый».
Но это не английская речь, при которой возникает чувство перекатывающейся от щеки к щеке картошки во рту.
В свое время, изучая английский язык, я пытался смотреть CNN и BBC. ИМХО – раньше чем через год изучения английского языка делать подобное не стоит. Не знаю как другим, но я ничего не понимал.
А вот «France 24» на французском языке я начал смотреть уже через три месяца ежедневных занятий. И более 60% содержания на тот момент я уже понимал.
Так языки имеют общие «латинские» корни, они содержат огромное количество слов с одинаковым написанием.
Порой, читая микроотрывки французских предложений, можно ошибочно решить, что это английский. Если бы не эти дополнительные слова и надстрочные значки….
Если в английском языке порядок слов четко зафиксирован, то во французском все же допускаются определенные «вольности». Французский язык позволяет задавать вопрос не только при помощи «перестановки», но и «интонационно» (как в русском языке). Англичане себе подобного позволить не могут.
Как известно, в английском языке нет «Ты» и нет «Вы» - есть общее «You», которое используется в обоих случаях. У французов же есть оба варианта: «Tu» и «Vous». Это позволяет несколько выделить свое отношение к собеседнику во время общения.
Французы отказываются понимать английский подробнее
Нотариальный перевод личного документа за 2 500 ₽ и он же за 1 399 ₽ отличаются друг от друга лишь ценой (внешний вид и содержание у них одинаковы).
Перевод паспорта, который мы делаем для наших клиентов за 1 399 ₽ уже с нотариусом, в Москве без особых усилий можно найти и за 6 000 ₽. Сравнивайте конечные цены в различных компаниях.
Личные документы тарифицируются «по типу документа». Сфотографируйте их на телефон (или отсканируйте) и отправьте нам на оценку.