Перевод медицинской карты от 2000 рублей. 9 офисов в Москве.
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Перевод медицинских карт

Телефон отдела медицинского перевода: +7(495)664-31-36

Отправить медицинские документы на оценку онлайн можно в любой из офисов компании


переводчики медицинских картПеревод медицинской карты обычно требуется для продолжения лечения гражданина на территории другого государства.

Этот документ в профессиональной среде называют «паспортом больного». В него вносятся результаты всех анализов, рентгенов, мрт, кардиограмм и других исследований.

Именно в карте прописываются схемы лечения и их результаты. Документ считается базовым для принятия докторами решений относительности способов дальнейшего лечения.


Нотариальный перевод медицинских карт

Перевод «паспорта больного», в зависимости от конечного назначения, выполняется как полностью, так и частично.

Часто его выполняют вместе с нотариальным заверением. В этом случае заполненные страницы ксерокопируются и подшиваются к переводу.

Чтобы с заверением не возникало сложностей, исходный документ должен содержать все необходимые печати, штампы и подписи.



Как быть если нужно предоставить перевод в два медучреждения одновременно

Подобное встречается достаточно часто. Люди ходят в разные медучреждения на консультации, выбирая для себя оптимальный вариант. Если требуется именно заверенный перевод, то в данном случае существует два варианта:

  • Выполняется два одинаковых нотариальных перевода

  • Выполняется нотариальный перевод медкарты + ее нотариальная копия

Эти два документа имеют почти одинаковую юридическую силу. Тем не менее, как показывает практика, в некоторых (достаточно редких) случаях нотариальную копию все же могут не принять.


Всегда ли необходим нотариус?

При работе с медицинскими картами далеко не всегда. Нотариальная версия чаще запрашивается государственными больницами и поликлиниками, которым необходимо подтверждение личности работавшего с картой лингвиста.

В частных клиниках чаще достаточно печати бюро медицинских переводов. Для их представителей главное понять как дальше лечить больного.


Как тарифицируется услуга

Подобная документация в сфере лингвистики тарифицируется «познаково». Это значит, что цена ее перевода зависит от объема переводимой информации.

Также она зависит от языка. Например, перевод медицинской карты с английского языка стоит примерно в два раза дешевле аналогичной услуги с японского языка.

Одна переводческая страница приравнивается 1800 знакам.


Заказать перевод