В последнее время многие американские ВУЗы, такие как Монтерейский Институт, Нью-Йоркский Университет и Университет штата Мэриленд, стали расширять предлагаемые программы обучения.
В своем недавнем разговоре с главой программы получения магистерской степени в области перевода, Миленой Савовой, компания CSA обсудила вопросы изменения в этой программе:
Сегодня данная программа сфокусирована, прежде всего, на переводе французского и испанского языков на английский язык, при этом упор делается на переводы правовой и финансовой тематики.
Позднее в этом году Нью-Йоркский Университет введет курс обучения китайско-английского перевода для студентов из Китая и США – им будет предложен расширенный выбор направлений, включая технический, рекламный и журналистский перевод.
Китайские студенты получат возможность бесплатного обучения в Институте Американского Языка Нью-Йоркского Университета, где смогут обучаться по программе «английский язык как иностранный».
Студенты программы китайского языка будут проживать на территории кампуса Нью-Йоркского Университета, где они смогут испытать полное погружение в английский язык и подвергнутся влиянию местных организаций, таких как ООН, Нью-Йоркская биржа, а также городского центрального офиса, юридических фирм и банков.
Как заметила Савова, Нью-Йоркский Университет также предоставит подобное проживание студентам французской и испанской программы, хотя пока такой необходимости не возникало.
Программа дистанционного обучения позволяет Нью-Йоркскому Университету привлекать к работе экспертов со всего мира.
Это также включает в себя практикующих переводчиков с академическими дипломами, некоторые из которых уже в течение многих лет преподают в Нью-Йоркском Университете в качестве дополнительных профессоров.
Не смотря на это, поскольку Нью-Йоркский Университет готовится к китайскому курсу обучения на своей территории, он собирается нанять больше китайско-говорящих преподавателей с отличными знаниями английского языка. У этих студентов будут как дистанционные учителя, так и местные.
Все студенты магистерской программы смогут прослушать курс лекций по программе получения сертификата о курсе обучения переводу в Нью-Йоркском Университете, которая существует он-лайн с 1998 года. Благодаря своему длительному сроку существования, сертификационная программа поддерживает множество практических курсов.
Это обучение позволяет студентам магистерских программ улучшить свои навыки в области, отличной от их программы, таких, как управление проектами, методы машинного перевода, медицинский перевод, маркетинг и реклама, и даже маркетинг своих услуг.
источник: http://www.proz.com/translation-news/?p=58699
Нотариальный перевод личного документа за 2 500 ₽ и он же за 1 399 ₽ отличаются друг от друга лишь ценой (внешний вид и содержание у них одинаковы).
Перевод паспорта, который мы делаем для наших клиентов за 1 399 ₽ уже с нотариусом, в Москве без особых усилий можно найти и за 6 000 ₽. Сравнивайте конечные цены в различных компаниях.
Личные документы тарифицируются «по типу документа». Сфотографируйте их на телефон (или отсканируйте) и отправьте нам на оценку.