Как сэкономить на переводе личных документов до 50%. Легальные способы и трюки.
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Как сэкономить на переводе личных документов до 50%. Легальные способы и трюки.

Перевод личных документов граждан можно разделить на два направления: перевод на русский и перевод на иностранный язык.

перевод со скидкой - это реально!

В Российской Федерации порядка 80% личных документов необходимо перевести именно на русский язык. 

При этом более 50% приходится на языки бывшего СССР, около 30% на английский и около 20% на все остальные языки.

Сама документация делится на «единоразовую» и «многоразовую». 

Первая обычно подшивается прямо к переводу и представляет из себя лист бумаги с печатями и подписями. 

Наиболее яркий пример это справка. Российский нотариат предъявляет к подшиваемым справкам весьма четкие требования – наличие необходимых печатей, подписей и т.д. Если на справке нет подписи или печати, нотариусы часто отказываются ее удостоверять.

С «многоразовой» документацией все обстоит несколько иначе. С нее снимается четкая копия, с которой делают перевод и которую к нему, в итоге, подшивают. 

Логика здесь весьма простая – паспорта, дипломы и удостоверения нельзя прокалывать и скреплять с переводом. Подобные документы «дырки» могут сделать недействительными. Справок это не касается.


Так как же перевести личные документы с максимальной выгодой?

  • Способ банальный, но очень действенный. Обзвоните 5-6 компаний перед принятием решения. Вы будете удивлены насколько сильно различаются условия.

    Только будьте внимательны – Вам нужен перевод уже с заверением! Некоторые «хитрецы» по телефону называют сумму без заверения.

    А когда Вы в момент получения скажете «А где заверение?», они сделают удивленные глаза и потребуют с вас сумму, превышающую стоимость самого перевода. К сожалению, подобное явление распространено достаточно сильно.

  • Внимательно изучите сайт бюро переводов личных документов для поиска дисконтной акции. Желательно, использовать для поиска по сайту возможности Яндекс или Google.

    Для этого наберите сначала в поиске название сайта (например, «masterperevoda.ru»), а потом выберите под его выдачей фразу «поиск по сайту».

    Далее, забейте такие слова как «Акции», «Скидки» и их синонимы. Нередко такой поиск выдает скидочные акции, которых на видном месте нет.

  • Переводите только в надежных компаниях. К сожалению, фраза «скупой платит дважды» в нашей отрасли актуальна как ни в какой другой. Избегайте компаний-однодневок о которых в сети нет отзывов. Если у переводческой компании нет своего сайта, то это должно насторожить очень сильно.

  • Делайте копии у нотариусов сами. Если хотите сэкономить – не делайте копии через переводчиков. В большинстве случаев переводческие компании зарабатывают на нотариальных услугах и в этом есть определенная логика.

    Нередко, тарифы нотариусов увеличиваются в два-три раза. Мы не зарабатываем на нотариальных услугах и заверение через нас получается дешевле (как и почему мы это делаем не входит в тему данной статьи).

Пользуясь всеми описанными выше методами, Вы сможете перевести личную документацию дешевле в два (и даже в три) раза. Методы, которые описываются в статье, проверенны и работают во многих других сферах услуг. 

Если у вас на перевод 1-2 личных документа, возможно, «заморачиваться» не стоит. Но если речь идет о 10 и более, то потратить время на подобное однозначно смысл имеет.

И еще одно – при большом количестве документации не стесняйтесь торговаться. В сфере услуг это считается нормальной практикой и, ничего зазорного в этом нет. 

Худшее, что может быть, Вам откажут. Зато при удачном исходе можно очень даже неплохо «утяжелить» свой карман.

Заказать перевод
Мы используем файлы cookie для улучшения качества использования нашего веб-сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь на использование файлов cookie.