FAQ: Перевод, заверенный нотариусом или заверенный печатью бюро переводов?
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Перевод заверенный нотариусом

Вопрос: Приветствую! Объясните, если не сложно, чем перевод заверенный нотариусом отличается от перевода, заверенного печатью бюро переводов?

Вообще, хотелось бы знать что это за «печать бюро переводов» такая: Где ее выдают, сертифицируется ли ее выдача кем-либо и так далее.

Евгений


Ответ: Евгений, здравствуйте. В Российской Федерации стараются сделать максимально комфортные условия для ведения бизнеса. При таком подходе любая сертификация и лицензирование услуг всегда сводятся к минимуму, оставляя лишь самое необходимое. 

Например, лицензируются медицинские услуги, т.к. они связаны со здоровьем граждан. Лицензирования и сертификации переводческих услуг в РФ нет (кроме их «добровольных» аналогов, которые чаще всего просто покупаются).

Печать бюро переводов в РФ не имеет никакой юридической силы. Как правило, это обычная наборная печать с адресом, телефоном и другими данными компании. Так что проводить параллель между этой печатью и печатью нотариуса нельзя.

В 95% случаев требуется именно перевод, заверенный нотариусом (правильно оформленный!). В остальных 5% случаев может быть достаточно и удостоверения печатью БП. Узнавать необходимость того или иного варианта следует в том месте, куда перевод подается.

Заказать перевод