Переводчик команды «Рубин» Артур Заставниченко рассказал о тех требованиях, которые предъявляется к переводу главный тренер команды Хавьер Гарсия.
Хавьер Гарсия до начала тренерской деятельности был известным испанским футболистом (полузащитником). Он успешно играл за «Реал Сосьедад» и «Вильярреал». Гарсия очень харизматичен и экспрессивен. Он привык не скрывать эмоции ни во время игры ни во время интервью.
К сожалению, многие переводчики часто пытаются «смягчить» накал страстей во время общения, переводя более «тактичным языком». Нередко это делается из-за недостаточной компетенции. По мнению же Гарсии (и мы с ним полностью согласны) задачей переводчика является полная передача эмоционального смысла сообщения, а не только его содержания.
Именно этого он и требует от Артура Заставниченко, которому порой приходится в буквальном смысле «сажать голос» во время тренировок «Рубина». Хавьер Гарсия очень эмоционален при работе с командой. Такой у него стиль ведения тренерской деятельности (и он дает хорошие результаты).
На видео слева можно увидеть видеоролик, где Артур в буквальном смысле получает «приз зрительских симпатий» за свою работу.
Нотариальный перевод личного документа за 2 500 ₽ и он же за 1 399 ₽ отличаются друг от друга лишь ценой (внешний вид и содержание у них одинаковы).
Перевод паспорта, который мы делаем для наших клиентов за 1 399 ₽ уже с нотариусом, в Москве без особых усилий можно найти и за 6 000 ₽. Сравнивайте конечные цены в различных компаниях.
Личные документы тарифицируются «по типу документа». Сфотографируйте их на телефон (или отсканируйте) и отправьте нам на оценку.