Проблема медицинских переводов в США
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Проблема медицинских переводов в США

В США многие пациенты недостаточно хорошо владеют английским языком, поэтому запрос на переводы растет. В связи с этим медицинские учреждения занимаются поиском специальных технологических решений и контроля цены.

Софи Кинтон из газеты Нэшнл Джоурнал сообщает, что 21% жителей США, разговаривающих дома на каком-либо языке, помимо английского, и 9% людей, не достаточно владеющих английским языком, сталкиваются с проблемой языкового барьера, что делает невозможным оказание качественной медицинской помощи.

По словам Гленна Флореса, директора отделения общей педиатрии юго-западного детского медицинского центра университета Техаса в Далласе, чаще всего таких пациентов на долгое время кладут в больницу и они испытывают больше трудностей во время своего пребывания в медицинском учреждении.

Кинтон пишет: «Но в то время как цифровые устройства могут способствовать нормальному общению на базовом уровне, еще не существует цифровой замены профессиональному медицинскому переводчику или врачу-билингву. Некоторые ученые утверждают, что приложения и другие устройства могут быть даже опасными в случае некорректности перевода».

Пациентам и врачам необходимо иметь возможность общаться на тему происхождения симптомов, медицинской истории, прописанных лекарств и медицинского анализа. «Если дать человеку цифровое устройство, с помощью которого он может сказать только, болит у него что-то или нет, он почувствует себя в «ложной» безопасности», - рассказал Флорес Кинтон. «В конце концов, мы рискуем человеческими жизнями».

Заказать перевод