Вы наверняка думаете, что выбор подходящего слова к определенному цвету – это самая простая задача для переводчиков.
Совместное англо-итальянское исследование, проведенное Университетом Ливерпуль Хоуп и Университетом Сассари в Италии, во время участия в программе по обмену студентами Erasmus, показывает, насколько по-разному могут описываться цвета в языках.
К примеру, в английском, слово “blue” (синий) может быть применено в отношении целого спектра оттенков синего.
В итальянском же, слово “azzuro” относится только к среднему синему оттенку, “celeste” – к более светлым, а наиболее знакомый всем термин “blu” используется только для описания самых темных оттенков.
В своем исследовании, представительница Ливерпуля, Галина Ви Парамей, и представительница Сассари, Кристина Стара, пытались понять, какое из этих трех слов относится к основному оттенку цвета – разряд слов, используемых при переводе для обозначения цветов, которые будут понятны как носителям, так и не носителям языка.
Они выяснили, что “blu” и “azzuro” постоянно используются итальянцами, а слово “celeste” понимается по-другому даже носителями языка.
В то же время, среди билингвов, говорящих и на английском, и на итальянском языках, не было выявлено особо частого использования всех трех слов – что показывает значимость профессиональных переводческих агентств в тех случаях, когда очень важно передать точную информацию в конечном тексте перевода.
источник: http://www.thetranslationpeople.com/blog/translation-industry-news/study-highlights-range-of-colour-choices-open-to-translation-services/
Нотариальный перевод личного документа за 2 500 ₽ и он же за 1 399 ₽ отличаются друг от друга лишь ценой (внешний вид и содержание у них одинаковы).
Перевод паспорта, который мы делаем для наших клиентов за 1 399 ₽ уже с нотариусом, в Москве без особых усилий можно найти и за 6 000 ₽. Сравнивайте конечные цены в различных компаниях.
Личные документы тарифицируются «по типу документа». Сфотографируйте их на телефон (или отсканируйте) и отправьте нам на оценку.