«Роль перевода в Государственности»
Рави Кумар, президент Индийской Ассоциации Переводчиков и редактор новой книге по переводу, недавно написал сообщение о выпуске новой интересной книги «Роль перевода в Государственности».
В книге рассказывается о том, что переводчики всегда играли ключевую роль в социальных и культурных изменениях в обществе и что сегодня они продолжают оказывать огромное влияние на распространение знаний и доступной информации. В нашем глобализированном мире спрос на перевод и подобные языковые услуги значительно возрос. Сейчас перевод востребован не только для воссоздания национального самосознания, но и как основное средство сохранения мира под действиями процессов глобализации и локализации. Мы всегда воспринимаем ключевую роль переводчиков на (внутри) национальном уровне как что-то само собой разумеющееся, но при этом редко задумываемся о том, насколько не менее важно их место в мире как посредников на интернациональном уровне и, возможно, в создании еще больших, многосторонних мировых над-национальных государственностей, которые, скорее всего, появятся в будущем.
Также в книге говорится о том, что перевод играет важнейшую роль в развитии наций, при этом, не только в Индийско-Азиатском контексте, но и в Европейском, Канадском, Африканском и Арабском мирах. Следовательно, мера/сфера мыслей/вопросов в книге охватывает весь мир. Также в книге есть попытка найти ответы на такие вопросы, как:
- Какую роль играет перевод в Государственности, как в Индийском, так и в мировом конетксте?
- Насколько легко или трудно воспринимать перевод и государственность как два сосуществующих процесса?
- Играл ли перевод какую-то роль в модернистских движениях Турции и ее вступлении в Евросоюз?
- Какова роль перевода в государственности в африканском, арабском и автролийском контекстах?
- Действительно ли национальные конфликты и языковая политика включают ли в себя вопросы литературных трудов и переводов?
- Каким образом может медиа использовать переводы в возбуждении социальных изменений?
- Каково воздействие перевода на вопросы национализма и глобализации в Арабском мире?
- Данная книга может быть использована в качестве пособия или учебника
- Студентами, изучающими языки и их теорию; переводы; литературу.
- Исследователями в области переводов, национализма, глобализации, международных вопросах.
- Преподавателями, учителями в вышеизложенных областях.

Источник информации:
http://www.aboutranslation.com/2013/03/new-book-role-of-translation-in-nation.html
Права на перевод статьи: Copyright © masterperevoda.ru
Перевод выполнен нашими специалистами.