Спасение удмуртского языка
В современном мире примерно 350000 тысяч человек говорит на удмуртском языке – языке восточной России. Около 50 процентов мировых языков находятся на грани исчезновения, включая удмуртский – так называемый «вымирающий язык». Сохранить такие языки сложно; в то время как общества стареют и рассеиваются, а процесс глобализации заставляет молодое поколение учить английский язык, необходимость учить трудные для восприятия местные языки отпадает.
Но для носителей удмуртского языка появился новый способ поделиться своим языком: фильм «Апокалипсис». Группа переводчиков подготовила субтитры к фильму на удмуртском языке. И этот случай был не единичным – он явился частью программы по переводу популярных телевизионных передач и фильмов и использованию их в борьбе за сохранение языков.
Алексей Шкляев – лидер группы, занимавшейся переводом «Апокалипсиса». Сейчас его команда занимается несколькими проектами, направленными на сохранение удмуртского языка – от перевода фильмов до изобретения новых слов, что помогает вывести язык на современный уровень. Они изобрели удмуртские эквиваленты слов «пиар», «розничная торговля», «краудсорсинг», а также создали онлайн форум по продвижению удмуртского языка.
http://www.proz.com/translation-news/?p=101506