Учителя для иностранцев
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Учителя для иностранцев

Не секрет, что многие учителя, обучающие иностранцев языку, сталкиваются с различными проблемами, связанными с языковым барьером и культурными различиями.

Для того чтобы в дальнейшем готовить учителей с необходимыми навыками работы в подобных ситуациях, Префектурный университет Аичи (Япония) разработал учебную программу, позволяющую обучать учеников из других стран.

В следующем году университет должен внести программу в официальный учебный план педагогических факультетов.

По данным министерства образования за май 2012 года, 27013 школьникам иностранцам, обучающимся в общеобразовательных учреждениях по всей стране, необходимы были специальные занятия по японскому языку.

Большинство таких учеников было в округе Аичи, 5787, причем с 2010 года число обучающихся выросло на 255 человек.

Многие учителя не могут правильно согласовать скорость занятий, так как не понимают под кого необходимо подстраиваться – под японских школьников или иностранцев. Кроме того, у них возникают проблемы при общении с родителями таких учеников, так как чаще всего они также не достаточно бегло владеют языком.

Новая образовательная программа поможет в разрешении подобных вопросов.

В этом году университет предлагает курс лекций и возможность стажировки в средних школах, в которых обучаются и иностранные ученики.

В середине ноября в рамках такой программы средняя школа Коромодай, одна из 4 общеобразовательных школ округа Аичи, приняла университетских студентов на стажировку. В данной школе проводится отдельный вступительный экзамен для иностранных учеников, не владеющих в достаточной мере японским языком. В этом году в школу было принято уже 20 таких учеников.

Во время посещения занятий средней школы 13 университетских учеников прослушали лекции проректора Акихико Його о специальных школьных программах для иностранных учеников, включающих индивидуальные занятия. Также обсуждалась возможность использования постоянного ассистента, который будет помогать учителю в качестве переводчика.

Його рассказал студентам и о проблемах, с которыми они могут столкнуться в процессе преподавания по специальным программам.

К примеру, увеличение количества часов индивидуальных занятий может привести к изоляции иностранных учеников от остальных детей. Он объясняет, что, несмотря на то, что учителям дается широкое разнообразие программ и способов обучения иностранцев, в большинстве своем все достигается методом проб и ошибок.

Студенты также посетили занятия по английскому языку, математике и научным дисциплинам, которые проводятся специально для иностранных детей.

«Я рад тому, что смог узнать обо всех этих трудностях до того, как начал работать», - сказал Норитака Кумагаи, 21, студент 4 курса, принявший участие в программе. «Я надеюсь, что мы сможем построить свои занятия таким образом, чтобы уделять внимание как иностранным, так и японским ученикам».

Чика Икеда, доцент и глава департамента обеспечения образовательной поддержки Префектурного университета Аичи, сказал: «Нам необходимо готовить самостоятельных педагогов, которые смогут принимать быстрые решения по данным вопросам, даже если их школа не сможет предоставить необходимой поддержки».

Казуко Матсумото, лектор, по совместительству работающий в университете и знакомый с проблемами обучения иностранцев, согласилась с данным высказыванием.

«Нам нужны учителя, понимающие ситуацию», сказала она. «В то время как многие иностранные студенты бросают университеты из-за языковых или финансовых проблем, все больше иностранных школьников остаются в стране и намереваются поступить в средние школы или университеты».

http://www.japantimes.co.jp/news/2013/11/29/national/future-teachers-get-prepped-for-foreign-pupils-2/#.Up7mMiDxvGh

Заказать перевод