Переводы в сфере строительства и архитектуры
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Переводы в строительстве

Строительная индустрия, несмотря на любые спады в экономике, всегда была и будет востребована. По экономическим причинам может замедлиться строительство новых зданий и сооружений. 

Но их обслуживание и ремонт отменить нельзя. Ведь это приведет к уничтожению и обрушению конструкций. В связи с этим строительный перевод был, есть и всегда будет востребован.


Сложности переводов в сфере строительстваСтроительный перевод

Основная особенность: переводчик должен разбираться в чертежах, спецификациях в сфере строительства и архитектуры. 

Так как переводческая профессия подразумевает под собой гуманитарный склад ума, «столкновение» с инженерной тематикой для «чистого» лингвиста может привести к грубейшим нарушениям переводческого процесса.


Как же быть?

На сегодняшний день единственным выходом в данной ситуации является поиск и привлечение к работе лингвистов, которые имеют основное или дополнительное образование в сфере строительства и архитектуры. 

Такие специалисты на рынке труда есть, хотя и нельзя сказать, что в большом количестве. Другим гарантом качества может быть опыт: переводчик не имеет строительного образования, но имеет большой опыт работы со строительной документацией. 

Мы стараемся привлекать к работе не внештатной основе лингвистов первого типа. По популярным языкам это у нас получается весьма успешно. 

По редким языкам и сложным диалектам часто сложно найти переводчика в принципе (не то, что «профильного», а вообще, любого). По этому, если у наших клиентов возникает потребность в архитектурном или строительным переводе редких языков, мы идем вторым путем.


Как переводят строительные чертежи

Перевод строительных чертежей

Если переводчик работает в сфере строительства, то он умеет работать в специальных чертежных программах и «средах». Автокад и другой аналогичный софт у него всегда «под рукой». 

Такой подход позволяет переводить элементы прямо в рабочей среде (т.е. непосредственно на чертеже). Такая работа считается наиболее правильной т.к. переведенный чертеж можно распечатать в необходимом формате и сразу отдать «в работу» архитекторам, инженерам и другим умеющим читать чертежи сотрудникам.


Перевод строительных спецификаций

По сравнению с работой с чертежами, перевод спецификаций технически гораздо проще. Он не требует работы в сложных «средах» и может обработан весьма примитивным пользовательским софтом. 

Тем не менее, клиенты чаще всего просят соблюдения правильной графической формы чертежных спецификаций, что все же требует некоторого дополнительного времени на их графическую доработку.


Заказать перевод