Пн.- Пт.

Онлайн-заявки обрабатываются 24 часа 7 дней в неделю

Перевод справки о наличии/отсутствии судимости на английский язык (с нотариальным заверением/печатью бюро переводов)


По текущей акции

С английским языком работают все 9 офисов компании. Он попадает под текущую акцию. Небольшой перевод: от 40 минут + время на нотариальное заверение (выполняется ежедневно). Обработка/запуск в работу онлайн-заказов выполняется в режиме 24/7.


Из названия документа ясно, что в нем содержится информация о наличии/отсутствии судимости или уголовного преследования.

Для чего нужно переводить эту справку

• вид на жительство
• получение гражданства
• оформление визы
• усыновление
• трудоустройство

Оформление перевода

В справке содержится много аббревиатур и сокращений, которые расшифровываются и полностью переводятся. Особое внимание стоит обратить на написание фамилии и имени – оно должно совпадать с заграничным паспортом (т.к. он является основным документом, подтверждающим личность за границей), чтобы у принимающей стороны не возникло сомнений в том, что справка выдана именно Вам.

Тип заверения перевода и апостилирование также зависит от требований принимающей стороны.
Заверить можно печатью бюро переводов или у нотариуса.

В случае с апостилированием есть несколько вариантов:
1. Апостиль на оригинал справки (оформляется в МВД)
2. Апостиль на нотариальную копию справки (оформляется в Министерстве юстиции)
3. Апостиль на нотариальный перевод (оформляется в Министерстве юстиции). Перевод в данном случае подшивается к нотариальной копии справки.
Также возможно двойное апостилирование: апостиль на оригинал справки ‣ нотариальная копия апостилированной справки ‣ перевод этой копии с нотариальным заверением ‣ апостиль на перевод.

Как видите, способов оформления и заверения перевода много. Настоятельно рекомендуем Вам внимательно изучить требования к документам перед их подачей, чтобы избежать лишней траты времени и средств.