Перевод свидетельства о браке на французский с заверением
По текущей акции
С французским языком работают все 9 офисов компании. Он попадает под текущую акцию. Небольшой перевод: от 40 минут + время на нотариальное заверение (выполняется ежедневно). Обработка/запуск в работу онлайн-заказов выполняется в режиме 24/7.
Официальным документом для подтверждения семейного положения двух граждан является свидетельство о заключении брака. Свидетельство без перевода имеет юридическую силу только на территории России. Для использования документа в других странах нужен заверенный перевод. Можно оформить документ несколькими способами:
1. заверение перевода печатью бюро
2. нотариальное заверение перевода (сшивается с ксерокопией свидетельства)
3. нотариальное заверение копии свидетельства + нотариальный перевод
Для некоторых целей может потребоваться наличие апостиля:
1. апостиль на оригинале свидетельства (ставится в Управлении ЗАГС по месту выдачи)
2. апостиль на нотариальной копии свидетельства (ставится в Министерстве юстиции)
3. апостиль на нотариальном переводе (ставится в Министерстве юстиции)
Важно: при проставлении апостиля на перевод, необходимо, чтобы он был подшит к нотариальной копии свидетельства.
Переводится полностью весь документ, включая штампы, печати и отметки (в том числе рукописные). Серия документа не переводится.
Для каких целей может понадобиться перевод
- для подтверждения добрачной фамилии и фамилии после брака
- в ходе бракоразводного процесса
- для оформления гражданства
- для трудоустройства
- при получении визы
- для удостоверения факта законнорожденности ребенка
- при усыновлении ребенка
- во время заключения сделок с имуществом
- для получения наследства.
Кроме перевода свидетельства о браке может понадобиться также нотариальный перевод паспорта, справки из банка, справки с места работы, свидетельства о рождении.
Для начала работы достаточно отправить нам скан документа через форму онлайн-заявки или приехать с оригиналом в один из офисов.