Нотариальный перевод трудовой книжки на французский язык
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Перевод трудовой книжки на французский

По текущей акции

С французским языком работают все 9 офисов компании. Он попадает под текущую акцию

Небольшой перевод: от 40 минут + время на нотариальное заверение (выполняется ежедневно). 

Обработка/запуск в работу онлайн-заказов выполняется в режиме 24/7


Трудовая книжка является личным официальным документом, содержащим данные о трудоустройстве. Трудовая книжка заводится на сотрудника при первом оформлении на рабочее место. В ней отражены следующие данные: ФИО владельца, дата его рождения, полученное образование, профессия и специальность, вся информация и любые изменения касательно трудоустройства (оформление на работу, должность, занимаемая сотрудником, награждения, перевод на другую должность, увольнение, смена наименования организации). 

Все записи обязательно должны быть удостоверены ответственным лицом.

Нотариальный перевод на французский язык трудовой книжки может потребоваться в разных ситуациях. Как правило, заверенный перевод необходим для получения визы, трудоустройства во Франции, оформления вида на жительство/гражданства, получение пенсии.


Требования к оформлению перевода

Нотариальный перевод в обязательном порядке сшивается с копией документа: обычной ксерокопией, нотариальной копией или копией, которую заверили в отделе кадров. Нотариус может заверить копию только в том случае, если последней записью в трудовой книжке является об увольнении. 

В противном случае нотариус не удостоверит копию, так как оригинал трудовой книжки должен находиться в отделе кадров у работодателя. Если Вам нужно перевести трудовую, но в настоящее время Вы официально трудоустроены (и документ хранится у работодателя), то заверить копию должны специалисты отдела кадров. 

Каждая страница с копией документа должна содержать штамп о верности копии, дату заверения, должность и ФИО ответственного лица, которое удостоверило копию. Также должна стоять печать организации на каждой странице, а на последнем листе обязательно наличие приписки «Работает по настоящее время».

Основная сложность перевода трудовых книжек – наличие рукописного текста (порой очень неразборчивого). Наличие аббревиатур, сокращений, нечеткие оттиски штампов и печатей также затрудняют процесс перевода.

Трудовая книжка – документ особого формата, поэтому стоимость перевода рассчитывается в зависимости от количества переводимых разворотов. Чтобы оценить стоимость и время выполнения перевода необходимо отправить скан (или фотографии) документа на электронную почту или обратиться лично с документом в один из наших офисов.


Заказать перевод