Перевод справки с места учебы на немецкий язык
По текущей акции
С немецким языком работают все 9 офисов компании. Он попадает под текущую акцию. Небольшой перевод: от 60 минут + время на нотариальное заверение (выполняется ежедневно). Обработка/запуск в работу онлайн-заказов выполняется в режиме 24/7.
Справка с места учебы – документ, подтверждающий обучение в образовательной организации.
Для чего её запрашивают?
Она может потребоваться во многих случаях:
- для предоставления в военкомат;
- для оформления визы;
- для предоставления в учебные заведения за границей;
- для предоставления в налоговые органы и т.д.
Такую справку можно получить у секретаря образовательного учреждения в день обращения. Как правило, срок действия справки один месяц, и многие учреждения требуют обновленный вариант.
Она оформляется на бланке учебного заведения, либо на обычном листе формата А4 с проставлением печати организации и подписью руководителя. В документе указывается краткая информация об обучающемся с подтверждением его обучения в конкретном заведении.
Перевод справки на немецкий язык
Справка с места учебы является стандартным типовым документом, но необходимо учитывать, что каждое учебное заведение оформляет их по - разному. В переводе должны быть отражены все особенности документа: печати, штампы, эмблемы, цифровые обозначения, адреса и т.д.
Чаще всего перевод запрашивается для оформления визы, поступления в заграничные учебные учреждения, прохождения практики за границей и т.д. В таких случаях требуется заверение перевода.
Для подтверждения действительности перевода необходимо его заверение. Наше бюро предлагает услуги как нотариального, так и сертифицированного перевода. В обоих случаях Ваше присутствие не требуется. Дипломированный переводчик проставляет свою подпись и, в случае нотариального заверения, нотариус ее удостоверяет. При сертифицированном удостоверении наша компания ставит печать и подтверждает компетентность переводчика. Выбор удостоверения зависит от принимающей стороны.
Помимо справки также могут потребовать и выписку с оценками, например, для продолжения обучения в иностранном ВУЗе.
Стоит обратить внимание на требования университетов, т.к в некоторых случаях документы надо легализовать. Такие страны, как Швейцария, Германия, Австрия принимают упрощенную форму легализации –апостилирование документа.
Все критерии, касающиеся заверения и перевода, необходимо уточнять заранее в органе подачи документов.
Наше бюро предоставляет перевод, соответствующий стандартам всех вышеуказанных заверений в кратчайшие сроки.