Перевод свидетельства о рождении на украинский язык
По текущей акции
С украинским языком работают все 9 офисов компании. Он попадает под текущую акцию. Небольшой перевод: от 3 часов+ время на нотариальное заверение (выполняется ежедневно). Обработка/запуск в работу онлайн-заказов выполняется в режиме 24/7.
Свидетельство о рождении - первый официальный документ, удостоверяющий личность ребенка. В данном документе содержится информация о фамилии, имени и отчестве (при наличии), дате и месте рождения, ФИО родителей. Свидетельство о рождении также является очень важным документом и после 14 лет. Оно может потребоваться в следующих случаях:
- оформление наследства у нотариуса;
- подтверждение родства с родителями;
- для оформления документов на ВНЖ, ПМЖ и т.д.
В большинстве случаев для предоставления документов за границей требуется нотариально заверенный перевод. Перевод подшивается к простой ксерокопии или к нотариально заверенной копии, в редких случаях к оригиналу свидетельства (строго по требованию принимающей стороны). Нотариус подтверждает подлинность подписи дипломированного переводчика, перевод регистрируется в реестре нотариальных действий.
Перевод свидетельства включает всю информацию, указанную в документе. Если это нотариально заверенная копия, то переводятся все печати и надписи нотариуса, который заверил копию. Фамилии и имена согласовываются с заказчиком. Серийный номер не переводятся, буквы в нем остаются на русском языке. Перевод следует делать по форме документа без добавления комментариев и отметок. Нотариальный перевод, как правило, не имеет срока действия, но перевод будет считаться недействительным, если в оригинале появятся новые штампы, печати, отметки. В таких случаях, нотариальный перевод обновляется. Обращаем внимание, что каждый перевод регистрируется за отдельным порядковым номером.
Более подробную информацию можно уточнить у наших менеджеров.