Бюро медицинских переводов - перевод медицинских документов | медицинский перевод
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Медицинский перевод

Телефон отдела медицинского перевода (в т.ч. можно заказать в любом офисе):

+7(495)642-35-36

Почта для отправки файлов на оценку:

6423536@masterperevoda.ru

Оценка/запуск заказов в работу онлайн:

24/7

Перевод медицинских документов

Перевод медицинских документовУсловно, перевод медицинских документов можно разделить на 6 основных направлений: лечение, фармакология, медицинское оборудование, документация медучреждений, медицинское страхование и научные статьи.

Каждое из перечисленных направлений имеет свою терминологию и уникальность описываемых отраслевых процессов.

Перевод медицинских текстов, связанных с лечением

Сюда можно отнести: медицинские справки, истории болезней, выписки, эпикризы и т.д. Обычно переводится пакет документов, связанный с продолжением лечения в другой стране.

Достаточно часто перевод подобных документов заверяется у нотариуса или печатью бюро медицинских переводов.

Наиболее часто переводимая лечебная документация:


Перевод медицинских справок

Перевод медицинских карт
Перевод больничных листов
Перевод историй болезни
Перевод больничных выписок

Перевод медицинских выписок

Перевод эпикризов

Перевод информированных согласий

Перевод результатов анализов

Перевод страховых полисов

Перевод рецептов

Перевод медицинских статей


*При необходимости выполняется нотариальное удостоверение, заверение печатью БП, нотариальные копии и апостилирование документов.

Фармакология



Привезенные из-за рубежа лекарственные препараты должны иметь качественный и понятный для обывателя перевод инструкций.

При локализации производства зарубежных препаратов, часто требуется перевод, связанный с их химическим составом.

Перевод документов к медицинскому оборудованию

Это тексты и документы (часто медицинские инструкции), связанные с производством, установкой, эксплуатацией, таможенным оформлением и регистрацией.

Более половины таких текстов можно отнести к медицинскому и юридическому/техническому переводу одновременно.

Перевод внутренних документов больниц и поликлиник

Речь идет о переводе медицинских договоров, рекламных брошюр, компьютерных программ, инструкций для медицинского персонала, дублировании текста информационных табличек.

В качестве наиболее яркого примера из нашей практики можно привести открытие филиала зарубежного медицинского учреждения в соответствии с его корпоративными стандартами.

Перевод медицинских страховок

Наиболее часто запрашивается страховыми компаниями и физическими лицами, в т.ч. для судов. В ряде случаев он необходим для локализации на территории определенного государства.

Перевод медицинских страховых полисов и медицинских договоров обычно выполняется с нотариальным заверением или заверением печатью бюро медицинских переводов.

Перевод медицинских статей

Как правило, речь идет о статьях для специализированных журналов, научных работах и диссертациях.  При помощи бюро медицинских текстов происходит популяризация научных текстов, обмен опытом в медицинском сообществе.

Здесь крайне важно чтобы переводчик принадлежал к этому сообществу, имел медицинское образование, понимал «язык врачей» и четко излагал все идеи исходного документа.

FAQ

Заказать перевод