Пн.- Пт.
Арбатская +7 (495) 664-31-36
Китай-Город +7 (495) 518-50-13
Павелецкая +7 (495) 504-76-24
Киевская +7 (495) 518-86-27
Менделеевская +7 (495) 642-35-36
Профсоюзная +7 (495) 504-76-25

Онлайн-заявки обрабатываются 24 часа 7 дней в неделю

Срочный технический перевод

В 50% обращений по техническим переводам требуется срочное выполнение. Бывало сроки «поджимали» настолько, что клиент просил перевести 1000 страниц за сутки. Давайте разберемся, возможно ли подобное.

Сколько может перевести один человек  за сутки

Статистические данные говорят о том, что после 8-10 страниц у переводчика наступает сильное утомление. Он может продолжать переводить и дальше. Но! Качество работы снижается существенно.

Как увеличивают скорость

Существует два способа:

  • Правильный. К работе привлекается несколько технических переводчиков. Текст «пропорционально» делится. Назначается старший переводчик. Он следит, чтобы суть текста не была искажена. Далее над документами работает редактор.

  • Неправильный. Текст переводит один переводчик, испытывая большие перегрузки. Даже если не учитывать вред, который приносится здоровью лингвиста, «конечный продукт» обычно оставляет желать лучшего.  Никакая проверка редактором не  избавит текст от искажения смысла.

Есть ли ограничения по скорости при правильном подходе

Да, есть. Оптимальное количество работающих над срочным заказом в сфере науки и техники переводчиков:  два человека. Три человека считаются максимально возможным количеством без потери качества.  Перевод научного текста четырьмя, пятью и более людьми  практически всегда неудовлетворителен.

Может ли редактор решить проблему

Редактор не переводит, а редактирует уже переведенный текст.  Если основная идея или смысл исходного текста в переводе искажены, редактор чаще всего бессилен.

Резюмируем

Увеличение скорости перевода возможно. По каждому документу/группе документов есть ограничения. При нарушении этих ограничений происходит падение качества.