Оценка переводческих услуг «по количеству знаков»
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Оценка «по количеству знаков»

Данный вид расчета используется для оценки перевода текстов .* В переводческой среде есть сложившиеся нормативы. Наиболее устоявшимся из них является то, что за «условную страницу» принимается текст объемом в 1800 знаков (вместе с пробелами).

Клиент часто не знает об этом. Он представляет себе лист формата А4 и, что вполне разумно, видит в нем страницу. Однако на лист А4 при помощи микрошрифта можно поместить даже небольшую книгу. Поэтому оценка всегда происходит «познаково».

*Кроме личных документов граждан, которые оцениваются «по типу документа»

Как происходит оценка

Тариф на данный язык и тематику умножается на количество «переводческих страниц». Посмотреть количество знаков в тексте можно, например, заглянув в раздел «статистика» программы Word. Далее необходимо общее количество знаков с пробелами в тексте разделить на 1800. Так вы получите количество тех самых переводческих страниц, о которых упоминалось в начале абзаца.

«Альтернативная оценка» - будьте бдительны!

В последние годы некоторые переводческие компании вводят так называемую «альтернативную оценку». Делается это для того, чтобы сделать цены на услуги более привлекательными визуально.

Наиболее часто можно встретиться с тем, что за «переводческую страницу» принимается 1600, 1200 и даже 800 знаков. Как Вы понимаете, такая «переводческая страница» будет стоить дешевле общепринятой. Однако подобных переводческих страниц в Вашем заказе будет гораздо больше. Конечная цена перевода будет существенно выше.

Также можно столкнуться с оценкой «по количеству слов». Эта оценка выгодна переводческим компаниям, но никак ни клиентам. Конечная цена заказа опять-таки получается выше, чем при «традиционной оценке».

Заказать перевод