Пн.- Пт.
Курская +7 (495) 532-68-92
Арбатская +7 (495) 664-31-36
Китай-Город +7 (495) 518-50-13
Павелецкая +7 (495) 504-76-24
Киевская +7 (495) 518-86-27
Менделеевская +7 (495) 642-35-36
Профсоюзная +7 (495) 504-76-25

Онлайн-заявки обрабатываются 24 часа 7 дней в неделю

Технический перевод украинского языка

Мы выполняем технические переводы более 15 лет. Небольшой текст от 40 минут. До 50 страниц качественного «человеческого» перевода в день. Работаем по текущим стандартам ГОСТ.

Цена перевода 1800 знаков украинского технического текста (включая пробелы) на русский язык: от 550 рублей. Для более точной оценки необходимо обратиться в отдел технического перевода


Сфера научно-технического перевода

Наиболее популярным направлением в сфере русско-украинского технического перевода всегда считалось производство авиационных и вертолетных двигателей. Создавались и продолжают создаваться совместные технические проекты, направленные, в том числе, и на внешний рынок обоих государств.

Характерным примером может служить вертолет широкой сферы применения «Ансат», производимый на КВЗ (Казанском Вертолетном Заводе). Двигатели МС500 на него изготавливаются украинской корпорацией «Мотор Стич».

Если бы не политические сложности, то и российский «Суперджет» с высокой долей вероятности мог бы быть оснащен украинским двигателем.

Украинская корпорация «Электрон» производит бытовую технику. Компании «Богдан» и ЛАЗ (Львовский автобусный завод) производят автобусы. Донецкая компания Nord является производителем широчайшего ассортимента бытовой техники от холодильников до промышленных компрессоров.

Разумеется, в Украину поставляется огромное количество технических продуктов российского производства самого различного назначения.

Сопровождающая эти проекты техническая документация периодически требует русско-украинской (и не только) языковой адаптации.

 

Украинские технические переводчики и русский язык

Украинские переводчики, как и подавляющее большинство их коллег из республик бывшего СССР, великолепно владеют русским языком. «Старая гвардия», учившаяся в советских ВУЗах, работает с техническими текстами на русском «как на мове».

У нас всегда были совместные проекты с украинскими коллегами в самых разных сферах. "Наука и техника" не является исключением. Никаких нареканий от клиентов, связанных с плохим знанием русского языка украинскими лингвистами мы не слышали ни разу.