Требуется срочный перевод договора с французского | Вопрос - Ответ без цензуры
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Перевод договора с французского

Требуется срочный перевод договора с французского (15.01.19)

- Але, добрый день, я к вам уже обращался. В чем суть: мне нужно перевести с французского на русский договор у купле/продаже квартиры, вот, он на 38 страницах. Но мне его не нужно заверять. То есть он может быть, так сказать, незаверенным. Мне это нужно сделать в каком-то ускоренном режиме

- Добрый день. Французы немного помедлительнее, чем англичане и немцы. Поэтому, стартовая скорость перевода изначально пониже. Говорить о том, насколько быстро, можно только после просмотра документа. Нужно понимать какой там объем по переводческим учетным страницам, а не по фактическим. Поэтому, если есть техническая возможность, скиньте, и я просчитаю тогда, напишу стоимость и сроки

- А сколько ваша страница стоит?

- Одна учетная переводческая страничка, - 1800 знаков с пробелами. Так… юридическая тематика французского, 500 рублей

- 500 рублей… это у нас получится, грубо говоря, 40 страниц… Это сколько значит?

- Мне нужно понимать сколько там переводческих страниц. Понимаете, с 38 обычных может быть и большее количество учетных страниц. А также может быть и меньше, в зависимости от плотности текста. Поэтому, если сможете отправить – я обязательно сразу напишу

- Это условно может стоить 20 тысяч? Условно говоря

- Условно в квадрате, тогда да ) Возможно, будет меньше, повторюсь. Все зависит от плотности текста

- У меня акт купли-продажи дико зависает. Нужен перевод. Причем, повторюсь, не нужно его нигде заверять. Давайте тогда я вам сейчас срочненько скину. Скиньте мне смской электронный адрес

- Да, конечно

- Спасибо огромное. Слушайте, тогда мы можем через часок созвониться, чтобы понять как это сделать быстрее, да?

- Я постараюсь максимально быстро по сроку сориентировать вас. У вас какие-то свои определенные сроки?

- Честно говоря, прямо чем быстрее тем лучше. Можно даже за срочность что-то там надбавить

- Давайте сначала я вам стандартные сроки обозначу. Возможно, они итак вас устроят, чтобы не переплачивать

- Просто все дело может быть перечеркнуто. Там надо сделать перевод денег. А без перевода этого сделать нельзя

- Все, тогда не теряем времени, ждем от вас письмо

- Спасибо, спасибо…

Комментарий сотрудника компании: юридический перевод можно заказать как во всех офисах компании, так и в отделе юридического перевода.

Заказать перевод