Вопрос: У меня паспорт республики Таджикистан. Там вся основная информация дублирована на английском языке. Но есть еще и другая, дополнительная информация, которая на таджикском языке.
Обращался в одну компанию, где мне предложили перевести только «английскую часть», чего в моем случае недостаточно. Правильно ли я понимаю, что мне придется платить за перевод паспорта с таджикского на русский и еще дополнительно за перевод с английского?
Т.е. в 999 рублей, которые у вас на сайте указаны, включен перевод только одного языка?
Азамджон М.
Ответ: Азамджон, здравствуйте. В некоторых компаниях действительно, могут перевести таджикский паспорт только с английского языка за неимением переводчиков таджикского.
В ряде случаев перевода информации с первых двух разворотов, действительно, вполне достаточно. У нас подход несколько иной: мы переводим всю необходимую информацию с обоих языков (если есть «таджикский контент».
Никаких дополнительных комиссий за «двуязычность» не взимается. Указанная цена включает работу с обоими языками в необходимом для данной ситуации объеме.
Вообще, мы рекомендуем всегда любые таджикские (и не только) документы переводить целиком. Даже когда от вас этого не требуют, можно сделать с готового перевода нотариальные копии и использовать их в аналогичных целях параллельно.
В противном случае, при запросе перевода таджикской документации повторно, вам придется доплачивать за более «полный» перевод.
Нотариальный перевод личного документа за 2 500 ₽ и он же за 1 399 ₽ отличаются друг от друга лишь ценой (внешний вид и содержание у них одинаковы).
Перевод паспорта, который мы делаем для наших клиентов за 1 399 ₽ уже с нотариусом, в Москве без особых усилий можно найти и за 6 000 ₽. Сравнивайте конечные цены в различных компаниях.
Личные документы тарифицируются «по типу документа». Сфотографируйте их на телефон (или отсканируйте) и отправьте нам на оценку.