Перевод всего паспорта : от |
![]() |
Нотариальное заверение: |
|
+ дополнительный cashback 700 рублей с заказа по акции
|
Предоставлять оригинал необязательно (достаточно скана или фото)
Отправьте онлайн фотографию или скан страниц в любой из сети офисов
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7, быстрая доставка (своя курьерская служба)
Автоматическое удаление копий паспортов из базы после сдачи заказа
Нотариальный перевод паспорта (перевод с идентификацией переводчика) необходим в 99% случаев.
Обычно нотариальное заверение осуществляется согласно статье 80 основ законодательства о нотариате.
Заверение по статье 81 или печатью бюро переводов производится редко.
Требования к оформлению у принимающих организаций отличаются (существует более 10 вариаций).
Наиболее популярное оформление выглядит так.
Время выполнения обычно составляет 15-20 минут (+ время на заверение).
Удостоверение у нотариуса у нас выполняется не по мере накопления заказов, а ежедневно.
Это зависит от целей подачи и гражданства. Фактически, это все паспорта (гражданский, заграничный, «комбинированный») и различные удостоверения личности.
Языковые пары варьируются (мы работаем с 80ю языками). Также встречаются двуязычные паспорта.
В тексте должна быть использована единая терминология (повторяющиеся имена собственные, названия госучреждений, географические названия).
Ксерокопия паспорта, подшиваемая к переводу, должна позволять идентифицировать оригинал (быть хорошо читабельной, не содержать изображений посторонних предметов).
Нотариальный перевод паспорта должен содержать все необходимые подписи и печати (переводчика и нотариуса/ИО нотариуса), содержать уникальный номер нотариального реестра. Также на нем должна располагаться удостоверительная надпись нотариуса.
Оформление гражданства, ЗАГС, ГИБДД, ИНН, СНИЛС, банки, ОМС, суды, РВП, ВНЖ, сделки и многое другое.
В каждом случае оформление и полнота перевода могут отличаться. Поэтому, лучше заранее предупреждать о цели подачи.
В некоторых паспортах ближайшего зарубежья часть информации заполнена на русском языке. Такие документы все равно требуется переводить, так как речь идет лишь о части информации.
Не смотря на то, что английский язык является одним из самых популярных, переводить паспорт все равно придется. Сотрудники принимающих организаций обязаны следовать правилам ведения документооборота РФ. А он ведется только на русском языке.
Большинство имен и фамилий можно перевести по-разному. Поэтому, если есть предпочтения, необходимо заранее оповестить об этом сотрудника бюро переводов.
Также важно понимать, что любой, даже очень опытный переводчик, раз в какое-то время делает ошибки. Это аксиома. Поэтому, обязательно проверяйте все цифры и другие доступные для проверки данные после выполнения перевода.
Текущее законодательство фактически делает его бессрочным. Повторное выполнение производится при внесении в паспорт различных изменений (смена прописки, рождение детей, брак и т.д.).
В данном случае требуется перевод абсолютно всех страниц паспорта, даже пустых. Большой сложностью это не является. Просто уходит больше времени, бумаги и красок в принтере.
Как правило, сотрудники забирают нотариальный перевод паспорта и не возвращают его. Здесь есть два варианта: два оригинала или оригинал и его нотариальная копия.
Согласно законодательству, паспорт должен содержать все необходимые подписи и печати. Если он по какой-либо причине их не содержит, он будет недействителен.
Ситуация это крайне редкая, но в таком случае нотариус не имеет права удостоверять данный перевод.
Вопрос: Действителен ли на территории РФ перевод паспорта, заверенный нотариусом другого государства?
Ответ: Нет, на территории нашего государства он не имеет юридической силы и не принимается ни одним гос. учреждением.
Вопрос: Можете ли вы заверить уже готовый перевод?
Ответ: Переводчик несет юридическую ответственность за выполнение своей работы. Особенно, после удостоверения его подписи на документах нотариусом. Ему все равно придется внимательно проверять текст перед подписанием (а фактически - выполнять "двойную" работу). Так что нет.
Вопрос: Существуют ли у вас скидки при обращении с крупным пакетом документации?
Ответ: Да, существуют и напрямую зависят от объема и того, насколько часто Вы к нам обращаетесь.
Вопрос: Если потребуются исправления в Вашем переводе - на каких условиях они будут производиться?
Ответ: В течение трех лет они производятся бесплатно, по первому обращению клиента.
Вопрос: Нужно ли мое присутствие в нотариальной конторе?
Ответ: Нет. Заверяется подлинность подписи конкретного переводчика под текстом. Требуется только его присутствие.
Вопрос: Нужно ли оставлять оригинал моего паспорта у вас? Очень не хочется этого делать.
Ответ: Нет, для выполнения заказа нам достаточно ксерокопии. Она же и подшивается к оригиналу. Согласно текущему законодательству, нельзя оставлять паспорт в качестве залога посторонним лицам.
Нотариальный перевод личного документа за 2 500 ₽ и он же за 1 399 ₽ отличаются друг от друга лишь ценой (внешний вид и содержание у них одинаковы).
Перевод паспорта, который мы делаем для наших клиентов за 1 399 ₽ уже с нотариусом, в Москве без особых усилий можно найти и за 6 000 ₽. Сравнивайте конечные цены в различных компаниях.
Личные документы тарифицируются «по типу документа». Сфотографируйте их на телефон (или отсканируйте) и отправьте нам на оценку.