Перевод паспорта с нотариальным заверением (полный) от 799 рублей, 20 минут, 72 языка
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Перевод паспорта

cash back 700 рублей с любого заказа


Заказ в нерабочие часы: +7 (495) 518-50-13 (офис у м. Китай-город).

Круглосуточный онлайн-заказ (ответ от 3х минут) / запуск в работу



Оценить/заказать (круглосуточно)




Цены
перевод паспорта от 1100 ₽ от 800 ₽
все цены




Работаем с паспортами любых государств, в т.ч. с «двуязычными». Заказать и оплатить услугу можно в т.ч. онлайн – перевод паспорта будет запущен в работу немедленно.

Знаем все нюансы оформления для различных организаций и вариантов подачи.

Оформление строго по текущему законодательству. Большой поток паспортов = большой опыт (работаем с 2003 года).





Онлайн-оценка и запуск в работу 24 часа + быстрая доставка


нотариальный перевод любых паспортов

Предоставлять оригинал необязательно (достаточно скана или фото)

Отправьте онлайн фотографию или скан страниц в любой из сети офисов

Онлайн-заявки обрабатываются 24/7, быстрая доставка (своя курьерская служба)

Автоматическое удаление копий паспортов из базы после сдачи заказа


Перевод паспорта с нотариальным заверением

Внешний вид в МосквеНотариальный перевод паспорта (перевод с идентификацией переводчика) необходим в 99% случаев.

Обычно нотариальное удостоверение осуществляется согласно статье 80 основ законодательства о нотариате.

Заверение по статье 81  или печатью БП производится редко.

Требования к оформлению у принимающих организаций отличаются (существует более 10 вариаций). 

Наиболее популярное оформление выглядит так.

Время выполнения обычно составляет 15-20 минут (+ время на заверение).



Какие документы обычно переводятся

Это зависит от целей подачи и гражданства. Фактически, это все паспорта (гражданский, заграничный, «комбинированный») и различные удостоверения личности.

Языковые пары варьируются (мы работаем с 80ю языками). Также встречаются двуязычные паспорта.


Три самых варианта выполнения

1.   Полный. Переводятся и ксерокопируются все страницы. Как правило, требуется для органов УФМС.

2.      Стандартный. Речь идет о главном развороте и основных данных (прописка, брак, дети и др.)

3.      Краткий. Здесь переводится исключительно основной разворот.


Что включено в цену из таблицы

Речь идет о 1м и 2м вариантах. У нас они стоят одинаково. Вариант для УФМС стоит на 200 рублей дороже (здесь объем технической работы и ксерокопирования в несколько раз больше).


Основные требования к переводу

В тексте должна быть использована единая терминология (повторяющиеся имена собственные, названия госучреждений, географические названия).

Ксерокопия, подшиваемая к переводу, должна позволять идентифицировать оригинал (быть хорошо читабельной, не содержать изображений посторонних предметов).

Удостоверенный перевод должен содержать все необходимые подписи и печати (переводчика и нотариуса/ИО нотариуса), содержать  уникальный номер нотариального реестра. Также на нем должна располагаться удостоверительная надпись нотариуса.

 

Популярные «цели подачи»

Оформление гражданства, ЗАГС, ГИБДД, ИНН, СНИЛС, банки, ОМС, суды, РВП, ВНЖ, сделки и многое другое.

В каждом случае оформление и полнота перевода могут отличаться. Поэтому, лучше заранее предупреждать о цели подачи.

 

Если паспорт содержит информацию на русском языке

В некоторых паспортах ближайшего зарубежья часть информации заполнена на русском языке.  Такие документы все равно требуется переводить, так как речь идет лишь о части информации.

 

Когда данные заполнены на английском

Не смотря на то, что английский язык является одним из самых популярных, переводить такой паспорт все равно придется.  Сотрудники принимающих организаций обязаны следовать правилам ведения документооборота РФ. А он ведется только на русском языке.

 

Доверяй, но проверяй

Большинство имен и фамилий можно перевести по-разному. Поэтому, если есть предпочтения, необходимо заранее оповестить об этом сотрудника БП.

Также важно понимать, что любой, даже очень опытный переводчик, раз в какое-то время делает ошибки. Это аксиома. Поэтому, обязательно проверяйте все цифры и другие доступные для проверки данные после выполнения.

 

Срок действия

Текущее законодательство фактически делает его бессрочным. Повторное выполнение производится при внесении в документ различных изменений (смена прописки, рождение детей, брак и т.д.).

 

Особенности для РВП и гражданства

В данном случае требуется перевод абсолютно всех страниц паспорта, даже пустых. Большой сложностью это не является. Просто уходит больше времени, бумаги и красок в принтере.

 

Что делать если идет подача в несколько организаций

Как правило, сотрудники забирают удостоверенный перевод и не возвращают его. Здесь есть два варианта: два оригинала или оригинал и его нотариальная копия.

Мы рекомендуем все же делать два оригинала. Нотариальную копию с перевода часто принимать отказываются.

 

В каком случае заверить нельзя

Согласно законодательству, паспорт должен содержать все необходимые подписи и печати.  Если он по какой-либо причине их не содержит, он будет недействителен.  

Ситуация это крайне редкая, но в таком случае нотариус не имеет права его удостоверять.

Часто задаваемые вопросы (FAQ)


Вопрос
: Действителен ли на территории РФ перевод паспорта, заверенный нотариусом другого государства?

Ответ
: Нет, на территории нашего государства он не имеет юридической силы и не принимается ни одним гос. учреждением.


Вопрос: Можете ли вы заверить уже готовый перевод?

Ответ
: Переводчик несет юридическую ответственность за выполнение своей работы. Особенно, после удостоверения его подписи на документах нотариусом. Ему все равно придется внимательно проверять текст перед подписанием (а фактически - выполнять "двойную" работу). Так что нет.


Вопрос: Существуют ли у вас скидки при обращении с крупным пакетом документации?

Ответ: Да, существуют и напрямую зависят от объема и того, насколько часто Вы к нам обращаетесь.


Вопрос: Если потребуются исправления в Вашем переводе - на каких условиях они будут производиться?

Ответ: В течение трех лет они производятся бесплатно, по первому обращению клиента.


Вопрос: Нужно ли мое присутствие в нотариальной конторе?

Ответ: Нет. Заверяется подлинность подписи конкретного переводчика под текстом. Требуется только его присутствие.


Вопрос: Нужно ли оставлять оригинал у вас? Очень не хочется этого делать.

Ответ: Нет, для выполнения заказа нам достаточно ксерокопии. Она же и подшивается к оригиналу. Согласно текущему законодательству, нельзя оставлять паспорт в качестве залога посторонним лицам.



Вопрос: Могу ли я получить у вас еще и нотариальную копию самого перевода?

Ответ: Да, можете. В данном случае нужно будет дополнительно уплатить тариф нотариуса за нотариальной копии.


Выберите ближайший к Вам офис и проконсультируйтесь с нашим менеджером!


Заказать перевод