Превод медицинских справок от 999 рублей, заверение, "под ключ" от 3х часов
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Перевод медицинских справок


Телефон отдела медицинского перевода: +7(495)664-31-36

Отправить медицинские документы на оценку онлайн можно в любой из офисов компании

нотариальный перевод медицинских справокТекущее законодательство рассматривает справку как документ, срок жизни которого относительно невелик. Диплом об образовании выдается на всю жизнь.

Заграничный паспорт выдается на 10 лет. Справка же, чаще всего, живет до момента предъявления или сдачи в медучреждение.

Поэтому, если перевод медицинской справки выполняется с нотариальным заверением, он подшивается прямо к ней. Пугаться этого не стоит.

Оригинал документа и его перевод всегда можно «расшить», «сшить с другим переводом» и так далее.

Если необходимо сдать перевод медсправки сразу в несколько учреждений, то с выполненного перевода делаются нотариальные копии. Чаще всего нотариальная копия принимающую сторону устраивает.


Сколько это стоит

Существует большое количество языков, тарификация которых различается весьма существенно. Для экономии времени лучше сразу отправить нам на оценку скан или фотографию Ваших документов онлайн.

Также можно связаться с нами по телефону +74956643136. В рабочее время оценка обычно занимает не более 15 минут.


Сколько времени займет процесс перевода

Время выполнения зависит от объема заказа и его сложности. Мы не даем переводить медицинские справки неспециализированным переводчикам.

У нас эту работу выполняет именно переводчик медицинских справок (и других документов в сфере медицины).

Языков много, тот или иной специалист может в данный момент иметь различную степень загруженности текущей работой.

Как правило, небольшая медицинская справка переводится и заверяется у нотариуса (если это необходимо) в день обращения.


Можно ли сделать все быстрее

Один переводчик в нормальном режиме работы может качественно переводить около 10 страниц в день.

Повышение скорости перевода достигается путем увеличения количества работающих с текстом лингвистов.

В сфере медицины это не рекомендовано. Появляются различия в стилистике и терминологии, что крайне нежелательно.


Заказать перевод