Датский язык - особенности, стриктура, история
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Датский язык

Нужен перевод датского языка? Отличное качество и лучшие цены в специализированном бюро переводов датского языка

Датский язык относится к германской ветви индоевропейской языковой семьи. 

Сегодня на нем говорят около 6 миллионов человек, большинство из которых — жители Дании, а остальных носителей можно встретить на Фарерских островах, в Исландии, Гренландии, Норвегии, Швеции и некоторых регионах Германии.


Как появился датский язык?

Он считается потомком древнескандинавского, как и другие скандинавские языки: шведский, норвежский, исландский. 

Уже в XII веке он отличался от исходного языка и постепенно начал формировать свою грамматику, фонетику и лексику.

Наравне с королевствами Европы того времени, Дания стала христианским государством. Латынь использовали в качестве языка религии и управления. 

Но обычные люди говорили по-датски, и для них сформировали народную систему письма. В 1550 году на датский перевели Библию — так он стал языком религии и сместил латынь.

К XVIII веку фонетика языка изменилась, а грамматика стала более простой. Слова французского происхождения были заменены их эквивалентами. 

Орфография и произношение приблизились к той форме, которая известна сейчас. Связи с ганзейскими купцами в средние века обогатили язык новыми суффиксами и приставками из немецкого. 

Лингвисты считают, что структура датского изменилась значительно по сравнению с любым другим скандинавским языком.


Структура и особенности языка

Датская орфография сложна из-за того, что большинство датских слов пишутся не так, как произносятся. Например, слова [krage] “ворона” и [krave] “ошейник” произносятся одинаково как [krau]. 

Такая же ситуация со словами [noget] “что-то”, [nåde] “благодать” и [nåede] “достигнутый”, которые произносятся как [noeth].

Алфавит похож на английский и состоит из 29 букв, из них 20 согласных и 9 гласных: [a, e, i, o, u, y, æ, ø, å]. 

Эти 9 букв издают около 30, а по некоторым данным почти 40 разных звуков. Для сравнения, в английском языке около 12 гласных звуков, а в испанском всего 5.


Чем уникален датский язык?

В языке есть тональный акцент — stød (гортанная смычка). Такой звук возникает в результате закрытия и открытия голосовой щели при вытеснении воздуха.

В слове [kaffekande] “кофейник” две буквы [а], но это два звука с разным произношением. Как и разные звуки [а] в этих словах: [sal] “зал”, [salt] “соль” и [saks] “ножницы”.

Такая же особенность со звуками [ø] и [e]. Звук [ø] в слове [ørred] “форель” произносится не так, как в слове [østers] “устрица”. Соответственно в словах [ged] “козел” и [ven] “друг” звук [e] тоже звучит по-разному.

В датском нет падежей, точнее их всего два – общий и родительный. Чтобы показать владение, нужно поставить [-s] в конце существительного.


На какой язык похож датский?

Как и в немецком, в датском новые существительные создаются через соединение разных слов вместе. Например, [langtidsplanlægge] — составное слово, происходящее от [lang] “длинный”, [tid] “время” и [planlægge] “план”. 

Из-за этого смешения существует почти бесконечное количество потенциальных датских слов. Грамматика схожа с другими германскими языками, включая английский.

Многие англоговорящие люди, которые не знают датский, интуитивно догадываются о смысле предложений. 

Например, предложение [Vil du have en kniv for dette brød?] аналогично предложению на английском [Do you want to have a knife for this bread?], а вопрос [Kan du se min hand?] аналогичен английскому [Can you see my hand?]. 

Однако такая схожесть заметна только в письменной форме, ведь по-датски эти фразы читаются совсем не так, как пишутся.


Еще одна схожесть с английским — наличие артиклей. Неопределенные стоят перед словом и различаются в зависимости от рода существительного, которое представляют:

  • en kvinde – женщина (a woman)
  • et barn – ребенок (a child)

Определенные идут после:

  • kvinden – женщина (the woman)
  • barnet – ребенок (the child)
  • kvinderne – женщины (the women)
  • børnene – дети (the children)


Легко ли выучить датский?

Главная сложность — произношение. В этом языке оно очень расслабленное, и все согласные звучат глухо, а каждая гласная передает несколько разных звуков. 

Придется учить все и улавливать разницу, ведь даже минимальное отличие в звуке изменит смысл слова.

Например, значение слова [tør] зависит от того, как произнести гласную. Если звук плоский [ø], то слово переводится как “оттаивает”; если прочитать это слово как английское “turn”, то значение поменяется на “смеётся”; а произнесенная гласная с гортанной смычкой, означает “сухой”.

Датский — язык с обилием звуковых последовательностей и небольшим количеством согласных. 

Согласные помогают понять, где слова начинаются и заканчиваются, но преобладание гласных звуков затрудняет изучение этого языка.


Язык в переводческой деятельности

Этот язык, как и немецкий состоит из множества составных слов. Благодаря такому правилу можно придумывать бесконечное количество новых сочетаний. 

Это то, о чем переводчики должны знать, если они столкнулись с незнакомым словом.

Буква [å] относительно новая, поскольку до 1948 года она писалась как [аа]. 

При переводе на датский важно помнить, что в языке еще есть слова со старой версией буквы.

Если вам нужно перевести документы или текст любой сложности на датский язык — обратитесь за профессиональным переводом к нашим специалистам. 

Переводчики с многолетним опытом гарантируют точный перевод и сделают работу в сжатые сроки.


Еще больше интересных фактов:

  • Буквы C, Q, W, X и Z не используются, но они остались в некоторых иностранных именах и заимствованных словах.

  • Первое произведение на датском датируется 1495 годом — это рифмованная историческая книга под названием «Rimkrøniken».

  • Исследователи из Университета Южной Дании выяснили, что большое количество гласных звуков затрудняет изучение языка даже для датских детей.

  • Насчитывается 32 диалекта, которые трудно понять даже носителям языка.

  • В языке нет специального слова для выражения фразы «пожалуйста».

  • Датчане часто превращают согласные звуки в гласные и любят «проглатывать» окончания слов. Они опускают около четверти всех слогов и делают это не только в разговорной речи, но и при чтении текста вслух.

  • Автор детских сказок «Гадкий утенок», «Русалочка», «Дюймовочка», «Снежная королева» Ганс Христиан Андерсен писал произведения на датском языке.

Заказать перевод