После выполнения, перевод проходит процедуру оформления в соответствии с требованиями нотариата. Следующий шаг - посещение переводчиком нотариуса. Здесь он предъявляет документы об образовании и паспорт.
В данном случае можно сделать дубликат перевода. Он будет отличаться только номером реестра. Также можно сделать с нотариального перевода нотариальную копию (по юридической силе это почти то же самое).
Отправьте фото или сканы документов через онлайн-форму (в качестве получателя выберите любой офис). Также можно принести документы лично. Их отсканируют в Вашем присутствии и вернут.
Перевод датского паспорта (на русский язык) |
Перевод российского паспорта (на датский язык) |
Перевод свидетельства о браке и др. (с датского и на датский язык) |
Перевод справки о несудимости и др. (с датского и на датский язык) |
Перевод диплома, аттестата (с датского и на датский язык) |
Перевод приложения с оценками (с датского и на датский язык) |
Перевод справки (с датского и на датский язык) |
Перевод доверенности (с датского и на датский язык) |
Перевод договора, контракта (с датского и на датский язык) |
Перевод выписки из банка (с датского и на датский язык) |
Перевод таможенной декларации (с датского и на датский язык) |
Перевод медицинских справок и выписок (с датского и на датский язык) |
На датском языке говорят в Дании, Германии, Гренландии и Фарерских островах. Общее число «датскоговорящих» составляет около 6 миллионов человек.
Сегодня, этот язык носит статус государственного языка только в Дании. Однако в 15 веке он был также официальным языком Норвегии и Гольдштейна.
Считается, что датский язык происходит от скандинавских языков. Примерно в 11 веке датский язык стал весьма значительно от скандинавских языков отделяться, вырождаясь в отдельный самостоятельный язык. С того времени в этом языке, как и в большинстве других языков, произошли весьма значительные изменения.
Можно с уверенностью сказать, что датский язык пошел по пути упрощения и современная его версия намного проще версии того времени. Это касается грамматики, однако словарный запас наоборот – значительно расширился, отражая в себе все новшества и особенности современного мира.
Датский язык можно с уверенностью отнести к категории достаточно сложных языков. Найти хорошего переводчика датского языка гораздо сложнее, чем найти, например, специалиста выполняющего перевод с английского языка. Обратившись в нашу компанию, Вы останетесь довольны как ценой, так и качеством перевода датского языка.
Датский алфавит состоит из 29 букв латинского шрифта.
Также как и в немецком, английском, французском и других языках, помимо основной латиницы в нем присутствуют еще и дополнительные буквы.
На слух этот язык воспринимается как весьма размеренный и медленный, что может показаться несколько нудным например, франкоговорящему европейцу.
Дания по праву считается одним из самых спокойных европейских государств. Здесь достаточно сильная социальная поддержка населения, а уровень преступности, наоборот, находится на минимальном уровне. Эксперты считают, что второй фактор напрямую зависит от первого.
Основой датской кухни являются датские сыры, датское пиво и знаменитый датский хлебный суп. Все перечисленное выше Вы обязательно встретите в том или ином виде практически в любом датском ресторане.
Мало кто знает, но в Дании считается абсолютно нормальным пожать женщине при встрече руку. В отличии от большинства других государств, здесь это считается правилом хорошего тона.
>> Письменный и устный перевод с испанского языка. Срочность, разные тематики.
Нотариальный перевод личного документа за 2 500 ₽ и он же за 1 399 ₽ отличаются друг от друга лишь ценой (внешний вид и содержание у них одинаковы).
Перевод паспорта, который мы делаем для наших клиентов за 1 399 ₽ уже с нотариусом, в Москве без особых усилий можно найти и за 6 000 ₽. Сравнивайте конечные цены в различных компаниях.
Личные документы тарифицируются «по типу документа». Сфотографируйте их на телефон (или отсканируйте) и отправьте нам на оценку.