Заказ в нерабочие часы: +7 (495) 518-50-13 (офис у м. Китай-город).
Круглосуточный онлайн-заказ (ответ от 3х минут) / запуск в работу
Оценить/заказать (круглосуточно)
перевод паспорта | от 1100 ₽ от 800 ₽ |
все цены |
|
Работаем с паспортами любых государств, в т.ч. с «двуязычными». Заказать и оплатить услугу можно в т.ч. онлайн – перевод паспорта будет запущен в работу немедленно.
Знаем все нюансы оформления для различных организаций и вариантов подачи.
Оформление строго по текущему законодательству. Большой поток паспортов = большой опыт (работаем с 2003 года).
Предоставлять оригинал необязательно (достаточно скана или фото)
Отправьте онлайн фотографию или скан страниц в любой из сети офисов
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7, быстрая доставка (своя курьерская служба)
Автоматическое удаление копий паспортов из базы после сдачи заказа
Нотариальный перевод паспорта (перевод с идентификацией переводчика) необходим в 99% случаев.
Обычно нотариальное удостоверение осуществляется согласно статье 80 основ законодательства о нотариате.
Заверение по статье 81 или печатью БП производится редко.
Требования к оформлению у принимающих организаций отличаются (существует более 10 вариаций).
Наиболее популярное оформление выглядит так.
Время выполнения обычно составляет 15-20 минут (+ время на заверение).
Это зависит от целей подачи и гражданства. Фактически, это все паспорта (гражданский, заграничный, «комбинированный») и различные удостоверения личности.
Языковые пары варьируются (мы работаем с 80ю языками). Также встречаются двуязычные паспорта.
Речь идет о 1м и 2м вариантах. У нас они стоят одинаково. Вариант для УФМС стоит на 200 рублей дороже (здесь объем технической работы и ксерокопирования в несколько раз больше).
В тексте должна быть использована единая терминология (повторяющиеся имена собственные, названия госучреждений, географические названия).
Ксерокопия, подшиваемая к переводу, должна позволять идентифицировать оригинал (быть хорошо читабельной, не содержать изображений посторонних предметов).
Удостоверенный перевод должен содержать все необходимые подписи и печати (переводчика и нотариуса/ИО нотариуса), содержать уникальный номер нотариального реестра. Также на нем должна располагаться удостоверительная надпись нотариуса.
Оформление гражданства, ЗАГС, ГИБДД, ИНН, СНИЛС, банки, ОМС, суды, РВП, ВНЖ, сделки и многое другое.
В каждом случае оформление и полнота перевода могут отличаться. Поэтому, лучше заранее предупреждать о цели подачи.
В некоторых паспортах ближайшего зарубежья часть информации заполнена на русском языке. Такие документы все равно требуется переводить, так как речь идет лишь о части информации.
Не смотря на то, что английский язык является одним из самых популярных, переводить такой паспорт все равно придется. Сотрудники принимающих организаций обязаны следовать правилам ведения документооборота РФ. А он ведется только на русском языке.
Большинство имен и фамилий можно перевести по-разному. Поэтому, если есть предпочтения, необходимо заранее оповестить об этом сотрудника БП.
Также важно понимать, что любой, даже очень опытный переводчик, раз в какое-то время делает ошибки. Это аксиома. Поэтому, обязательно проверяйте все цифры и другие доступные для проверки данные после выполнения.
Текущее законодательство фактически делает его бессрочным. Повторное выполнение производится при внесении в документ различных изменений (смена прописки, рождение детей, брак и т.д.).
В данном случае требуется перевод абсолютно всех страниц паспорта, даже пустых. Большой сложностью это не является. Просто уходит больше времени, бумаги и красок в принтере.
Как правило, сотрудники забирают удостоверенный перевод и не возвращают его. Здесь есть два варианта: два оригинала или оригинал и его нотариальная копия.
Согласно законодательству, паспорт должен содержать все необходимые подписи и печати. Если он по какой-либо причине их не содержит, он будет недействителен.
Ситуация это крайне редкая, но в таком случае нотариус не имеет права его удостоверять.
Вопрос: Действителен ли на территории РФ перевод паспорта, заверенный нотариусом другого государства?
Ответ: Нет, на территории нашего государства он не имеет юридической силы и не принимается ни одним гос. учреждением.
Вопрос: Можете ли вы заверить уже готовый перевод?
Ответ: Переводчик несет юридическую ответственность за выполнение своей работы. Особенно, после удостоверения его подписи на документах нотариусом. Ему все равно придется внимательно проверять текст перед подписанием (а фактически - выполнять "двойную" работу). Так что нет.
Вопрос: Существуют ли у вас скидки при обращении с крупным пакетом документации?
Ответ: Да, существуют и напрямую зависят от объема и того, насколько часто Вы к нам обращаетесь.
Вопрос: Если потребуются исправления в Вашем переводе - на каких условиях они будут производиться?
Ответ: В течение трех лет они производятся бесплатно, по первому обращению клиента.
Вопрос: Нужно ли мое присутствие в нотариальной конторе?
Ответ: Нет. Заверяется подлинность подписи конкретного переводчика под текстом. Требуется только его присутствие.
Вопрос: Нужно ли оставлять оригинал у вас? Очень не хочется этого делать.
Ответ: Нет, для выполнения заказа нам достаточно ксерокопии. Она же и подшивается к оригиналу. Согласно текущему законодательству, нельзя оставлять паспорт в качестве залога посторонним лицам.
Нотариальный перевод личного документа за 2 500 ₽ и он же за 1 399 ₽ отличаются друг от друга лишь ценой (внешний вид и содержание у них одинаковы).
Перевод паспорта, который мы делаем для наших клиентов за 1 399 ₽ уже с нотариусом, в Москве без особых усилий можно найти и за 6 000 ₽. Сравнивайте конечные цены в различных компаниях.
Личные документы тарифицируются «по типу документа». Сфотографируйте их на телефон (или отсканируйте) и отправьте нам на оценку.