Нотариальный перевод справки с места учебы на французский язык
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Перевод справки с места учебы на французский


По текущей акции

С французским языком работают все 9 офисов компании. Он попадает под текущую акцию

Небольшой перевод: от 40 минут + время на нотариальное заверение (выполняется ежедневно). 

Обработка/запуск в работу онлайн-заказов выполняется в режиме 24/7


Справка с места учебы – официальный документ, подтверждающий факт обучения гражданина в определенном учебном заведении. Такая справка выдается учащимся школ, техникумов, университетов и т.д.

Справка с места учебы представляет собой стандартный, типовой документ и включает в себя следующие данные:

- наименование учебного заведения
- местонахождение и контактные данные
- полное ФИО учащегося
- в каком классе (на каком курсе) обучается
- форма обучения
- если студент ВУЗа, то указывается предполагаемая дата окончания обучения
- подпись руководителя
- печать образовательной организации

Обращаем внимание, что если Вы планируете поездку в течение учебного года и собираетесь находиться за границей более 1-2 недель, то, на всякий случай, стоит указать в справке, что отсутствие учащегося на этот срок одобрено руководителем учебного заведения.

В основном, нотариальный перевод справки с места учебы необходим для получения визы. Для детей и совершеннолетних студентов требуется определенный пакет документов, куда в обязательном порядке включена справка с места учебы. Перевод могут запросить для поступления или перевода во французский ВУЗ, для участия в образовательных программах и т.д.

Справку с места учебы нужно прилагать к заявлению на визу только в том случае, если обучение является основным родом деятельности. 

Если заявитель работает и дополнительно обучается на каких-либо курсах, то справку подавать не обязательно. Если принимающая сторона не требует справку из учебного заведения, то достаточно предоставить только справку с работы.

Важно: если в справке фигурируют оценки за определенный период (полугодие, семестр, учебный год), то они должны быть переведены в соответствии с текущими требованиями. 

Оценка «отлично» переводится как «excellent», «хорошо» – «bien», «удовлетворительно» – «satisfaisant», «зачтено» – «admis». Перевод оценки «5» как «très bien» неверен.

Для оформления перевода достаточно отправить скан документа через форму обратной связи в любой из наших офисов.


Заказать перевод