Перевод киргизского языкаот 3х часов (уже с заверением) + нотариус
Мы переводим киргизский язык уже десятый год. К Вашим услугам перевод документов с нотариальным заверением, перевод любых текстов и устный перевод киргизского языка любой сложности и объема.
Обычно гражданам Киргизии требуется легализованный у нотариуса перевод их личной документации (паспортов, справок, свидетельств, согласий, печатей, выписок, штампов, различных доверенностей и водительских удостоверений).
Мы переводим любые документы с киргизского языка на русский и заверяем наши переводы у нотариуса. Среднее время перевода одного небольшого документа нашими специалистами занимает 15-20 минут (+ дополнительное время на нотариальное заверение перевода). Посетители этого сайта могут воспользоваться скидкой уже при первом посещении нашей компании (подробнее здесь). С киргизским языком работают абсолютно все офисы нашей компании. Так что выбирайте любой, наиболее Вам удобный для Вас.
Заказать устный перевод киргизского языка можно, обратившись в наш отдел устного перевода по телефону +7 (495) 518-50-13. Наши специалисты дадут Вам максимально исчерпывающую консультацию по ценам и срокам.
Личные документы, которые у нас переводят чаще всего
Перевод киргизского паспорта |
Перевод киргизского водительского удостоверения |
Перевод киргизского свидетельства о браке и др. |
Перевод киргизской справки о несудимости и др. |
Перевод киргизского пенсионного удостоверения |
Перевод киргизского диплома, аттестата |
Перевод киргизского приложения с оценками |
Перевод киргизской информационной справки |
Перевод киргизской выписки из домовой книги |
Перевод киргизского военного билета |
Перевод киргизской учетно-послужной карточки |
Часто задаваемые вопросы
Вопрос: В моем киргизском паспорте есть нечитаемая печать. Сможете ли Вы ее перевести?
Ответ: Переводчик может перевести только то, что может прочитать. Однако не стоит отчаиваться – в таких случаях в переводе просто пишется «Печать органа, выдавшего документ». Проблем обычно не возникает.
Вопрос: Мне нужен перевод паспорта с киргизского на русский с нотариальным заверением. Должен ли я буду идти к нотариусу и заверять ваш перевод?
Ответ: Нет, этим вопросом мы занимаемся сами.
Вопрос: Мне понадобился перевод справки с киргизского языка сразу в три гос. организации. Как мне быть?
Ответ: В Вашей ситуации лучше сделать перевод справки с киргизского на русский, а потом уже с перевода сделать две нотариальные копии (или три, если оригинал справки и перевода вы хотите оставить у себя).
Вопрос: Мне нужен перевод диплома с киргизского языка. Существует ли в Москве бюро переводов киргизского языка?
Ответ: Насколько нам известно, специализированных компаний, работающих только с киргизским языком, в Москве не существует. Зато есть такие бюро как наше, которые успешно оказывают по нему полный перечень услуг.
Вопрос: У меня уже есть перевод справки, выполненный в другой компании. Нужен ли он Вам при выполнении перевода моего паспорта?
Ответ: Если Вы собираетесь подавать оба перевода в одну организацию одновременно, то нам желательно проверить, чтобы все было выполнено в едином лингвистическом стиле.
Вопрос: Существует ли возможность перевод киргизского паспорта и перевод киргизской справки скрепить и заверить одним заверением?
Ответ: Нет, это нарушит текущее законодательство.
Вопрос: Я ищу переводчика киргизского языка, который бы перевел мне видеоролик. Оказываете ли вы подобные услуги?
Ответ: Да, оказываем, обращайтесь в отдел устного перевода. Мы работаем с устным киргизским языком также, как и с письменным.
Вопрос: Потребовался перевод устава на киргизский язык. Обладают ли ваши переводчики достаточной квалификацией для этой работы?
Ответ: Да, для такой работы мы привлечем дипломированных специалистов, работающих в области юриспруденции.
Вопрос: Требуется перевод киргизской печати. Делается ли такая услуга с заверением?
Ответ: Да, киргизские печати можно переводить и заверять у нотариусов. Мы это делаем достаточно часто.
Вопрос: Может ли нотариус отказаться заверять перевод киргизского языка?
Ответ: Да, может, если документ или перевод не соответствуют всем правилам текущего законодательства. Именно поэтому обращаться за подобными услугами нужно в опытные переводческие бюро.
Вопрос: Для чего мне нужно заверение? Без него ваши переводы принимать отказываются?
Ответ: Без нотариального заверения государственные органы отказываются принимать любые переводы. Если нет заверения, то и нет переводчика, несущего ответственность за достоверность перевода.
Это интересно
Киргизский язык
Киргизский язык относится к алтайской семье языков. Его принято относить к киргизско-кыпчатской подгруппы их тюркской ветви. Он носить официальный статус в Киргизии.
Также, этот язык очень активно используется в России, Узбекистане и Таджикистане. В основе его письменной версии лежит смесь кириллицы с арабским алфавитом.
Выделяется два основных диалекта – северный и южный. Надо сказать, что в киргизском языке число заимствований из других языков достаточно велико. В первую очередь это заимствования из русского и арабского языков.
История киргизского языка начинается примерно с восьмого века нашей эры. Считается, что его основой является язык древних тюркских племен, проживающих вдоль реки Енисей. Как и в казахский литературный язык, киргизский литературный язык окончательно сформировался лишь в двадцатом веке.
До тридцатых годов девятнадцатого века основой его письменности была арабская графика. Лишь в сороковых годах киргизский язык перешел на русскую графическую систему с различными графическими знаками.
Наши переводчики готовы выполнить перевод с/на киргизский язык отличного качества. Также, мы выполняем нотариальное заверение наших переводов.
Киргизия или Кыргызстан?
В повседневной жизни россиянам привычнее называть Кыргызстан Киргизией. Однако в официальной документации используется слово «Кыргызстан».
Диаспора
Самая многочисленная киргизская диаспора находится в России. По неофициальным данным численность киргизов, проживающих на территории РФ, составляет два миллиона человек.
Русский язык
Примерно 30% граждан Кыргызстана хорошо знают русский язык. Такое положение вещей характерно для большинства республик бывшего СССР.
>>Профессиональный перевод с молдавского на нашем сайте (молдавский и румынский - это один язык).