Пн.- Пт.

Онлайн-заявки обрабатываются 24 часа 7 дней в неделю

Так как юриспруденция является крайне сложной наукой в плане терминологии и понимания, ее перевод также очень сложен.

Немецкий язык среди переводческих компаний считается «техническим языком».  Среди обращений к юридическим переводчикам он занимает второе место после английского (на котором составляется большинство международных договоров и контрактов).

Все юристы-международники рано или поздно сталкиваются с юридическим переводом английского языка.  

Многие ошибочно считают, что сюда относятся исключительно документы юридических лиц. 

Юриспруденция – основа любого современного общества. Государство появилось только тогда, когда появились четкие правовые рамки для его существования.

В переводческой среде есть две совершенно разные услуги, имеющие схожее по звучанию название.  Очень часто люди путают одно с другим, обращаясь в непрофильные организации.  В итоге, из-за схожести названий, можно получить не самую качественную и очень дорогую услугу.