Пн.- Пт.

Онлайн-заявки обрабатываются 24 часа 7 дней в неделю

Нотариальный перевод украинского свидетельства о рождении


По текущей акции

С украинским языком работают все 9 офисов компании. Он попадает под текущую акцию. Небольшой перевод: от 15 минут + время на нотариальное заверение (выполняется ежедневно). Обработка/запуск в работу онлайн-заказов выполняется в режиме 24/7.


Свидетельство о рождении – это документ, удостоверяющий личность ребенка. Как правило, является основным документов до момента получения общегражданского паспорта. В свидетельстве содержатся ФИО ребенка, дата и места его рождения, ФИО родителей.
Чаще всего оно нужно для оформления медицинского полиса, при зачислении ребенка в дошкольное учреждение, школу или для продолжения учебы.

Не смотря на то, что свидетельство удостоверяет личность ребенка, перевод этого документа требуется и взрослым. При обращении в миграционную службу России для оформления РВП,  вида на жительство, гражданства, получения патента для трудоустройства, при поступлении в ВУЗ необходим комплект документов, включая перевод свидетельства о рождении. Для подачи документов в Пенсионный фонд РФ или для замены паспорта (при утере) также нужно предоставить свидетельство.
Перевод этого документа могут запросить в суде для подтверждения родства, взыскания алиментов, лишения родительских прав и т.д. Российским нотариусам тоже понадобится перевод, т.к. они не имеют права работать с документами на иностранном языке без перевода (для оформления наследства, согласия на выезд ребенка и т.д.).

Но не во всех случаях требуется переводить свидетельство о рождении – если документ выдан до распада СССР, когда Украина входила в его состав, и документ, включая все записи, отметки и печати, оформлен на русском языке. Если печати (или штампы) в таком документе проставлены на украинском языке, то в данном случае их необходимо перевести и заверить. В этой ситуации выполняется только перевод печати. Но по просьбе клиента мы можем перепечатать весь текст свидетельства и перевести украинские печати. 
Особое внимание стоит обратить на правильное написание ФИО – оно должно совпадать с имеющимися документами и переводами, если таковые имеются.

Сотрудники нашего бюро регулярно выполняют переводы украинских документов и знают все основные требования их оформления. Заказать перевод легко – достаточно отправить скан документа на электронную почту или обратиться в любой офис лично.