Заказ в нерабочие часы: +7 (495) 518-50-13 (офис у м. Китай-город).
Круглосуточный онлайн-заказ (ответ от 3х минут) / запуск в работу
Оценить/заказать (круглосуточно)
перевод печети с украинского на русский | от 1100 ₽ от 800 ₽ |
все цены на перевод документов с украинского языка |
|
С украинским языком работают все 9 офисов компании. Он попадает под текущую акцию.
Небольшой перевод: от 15 минут + время на нотариальное заверение (выполняется ежедневно).
Обработка/запуск в работу онлайн-заказов выполняется в режиме 24/7
До распада Советского Союза на территории Украинской ССР русский язык являлся официальным языком вместе с украинским, был обязательным для изучения в школах.
Бланки документов зачастую печатались на обоих языках. Заполнялись документы по-разному: записи могли быть внесены исключительно на украинском языке, могли быть и на русском.
А вот текст печатей и штампов, проставляемых в документах, зачастую был только на украинском языке. Сейчас также часто можно встретить документ, выполненный на русском языке, но с украинской печатью (например, справки).
В каких документах может потребоваться перевод печати с заверением:
• трудовая книжка
• свидетельства, выданные органами ЗАГС (о рождении, браке, разводе, смерти, изменении имени и т.д.)
• справки (в том числе архивные справки о заработной плате и рабочем стаже)
• аттестат
• диплом
• свидетельства о получении образования
Нотариальный перевод печатей и штампов с украинского языка сшивается вместе с ксерокопией документа, нотариальной копией или оригиналом. К оригиналу можно подшить перевод в том случае, если он выдан нотариусом или имеет ограничения по сроку действия (справки о несудимости, из ЗАГСа и т.д.).
По желанию клиента мы можем перевести только украинские печати или же перепечатать и русский текст документа тоже. Если переводятся только штампы/печати, то сначала прописываются основные детали документа (вид документа, номер, кому выдан, дата выдачи, орган выдачи), а потом идет непосредственно текст перевода. Обязательно нужно указать какой тип оттиска – печать, штамп или тисненая печать.
Частая ситуация у клиентов, готовящих документы для подачи в пенсионный фонд – несколько почти одинаковых архивных справок с идентичной печатью от одного работодателя.
Клиент просит все справки сшить вместе, заверив как один перевод. К сожалению, оформить документы таким образом нельзя, даже если организация и печать одинаковые. Каждая справка выдана с определенным номером, поэтому перевод их печатей регистрируется в нотариальном реестре за разными номерами.
Иногда бывают случаи, что невозможно расшифровать текст в печати (слабый оттиск, чернила выцвели или печать стерлась). Наши специалисты корректно отразят это в переводе – вместо нечитаемого фрагмента печати указывается отметка «неразборчиво».
К нам достаточно часто обращаются за переводом печатей. Наши переводчики помогут Вам даже с самыми сложными, нечитаемыми печатями, грамотно оформив их перевод.
Нотариальный перевод личного документа за 2 500 ₽ и он же за 1 399 ₽ отличаются друг от друга лишь ценой (внешний вид и содержание у них одинаковы).
Перевод паспорта, который мы делаем для наших клиентов за 1 399 ₽ уже с нотариусом, в Москве без особых усилий можно найти и за 6 000 ₽. Сравнивайте конечные цены в различных компаниях.
Личные документы тарифицируются «по типу документа». Сфотографируйте их на телефон (или отсканируйте) и отправьте нам на оценку.