Перевод документов и текстов на немецкий и с немецкого языка
Онлайн-заявки обрабатываются 24/7 в неделю

Немецкий

cash back 700 ₽ с заказа


  • Заказ в нерабочие часы: +7 (495) 518-50-13 (м. Китай-город). Запуск в работу онлайн 24/7 (от 3х мин.)

  • Опыт с 2003 г. Более 80 языков. Сеть офисов (рейтинг "Яндекс Карт" 4.7 - 5) + доставка

  • Знаем все стандарты оформления переводов для любых российских и зарубежных учреждений

  • Выполняем апостиль (в т.ч. "двойной"), консульскую легализацию, нот. копии. Свои нотариусы

  • Повышенная сложность (медицина, техника, юриспруденция...) - до 100 стр. в день. Редактирование 0 ₽

  • Ежедневное заверение переводов у нотариусов (а не по "мере накопления") - всего 400 ₽ за весь документ

  • Честная оценка. Самая низкая конечная цена перевода в Москве (см. отзывы на "Яндекс Картах")


Оценить/заказать (круглосуточно)




Честная цена
паспорт с/на немецкий (за док.) * При полном переводе и ксерокопии всех страниц паспорта для УФМС + 200 рублей 1100 ₽ / 1200 ₽ 800 ₽ / 900 ₽
диплом с/на немецкий (за док.) 1100 ₽ / 1200 ₽ 800 ₽ / 900 ₽
приложение к диплому с/на немецкий (за док.) 2100 ₽ / 2300 ₽ 1800 ₽ / 2000 ₽
водительское удостоверение с/на немецкий (за док.) 1300 ₽ / 1400 ₽ 1000 ₽ / 1100 ₽
инф. справка с/на немецкий (за док.) 1300 ₽ / 1400 ₽ 1000 ₽ / 1100 ₽
мед. справка с/на немецкий (за док.) 1500 ₽ / 1600 ₽ 1200 ₽ / 1300 ₽
свидетельство с/на немецкий (за док.) 1300 ₽ / 1400 ₽ 1000 ₽ / 1100 ₽
согласие с/на немецкий (за док.) 1700 ₽ / 1800 ₽ 1400 ₽ / 1500 ₽
печать с/на немецкий (за шт.) 800 ₽ / 900 ₽ 500 ₽ / 600 ₽
трудовая книжка с/на немецкий (за док.) * Указана цена за стандартный объем 1-2 разворота 1300 ₽ / 1400 ₽ 1000 ₽ / 1100 ₽
пенсионое удостоверение с/на немецкий (за док.) * Указана цена за стандартный объем 1-2 разворота 1300 ₽ / 1400 ₽ 1000 ₽ / 1100 ₽
военный билет с/на немецкий (за док.) * Указана цена за стандартный объем 1-2 разворота 1300 ₽ / 1400 ₽ 1000 ₽ / 1100 ₽
доверенность (за 1 стр / 1800 зн) 650 ₽ 550 ₽
договор (за 1 стр / 1800 зн) 650 ₽ 550 ₽
устав (за 1 стр / 1800 зн) 650 ₽ 550 ₽
таможенная декларация (за 1 стр / 1800 зн) 650 ₽ 550 ₽
выписка из банка (за 1 стр / 1800 зн) 650 ₽ 550 ₽
общая тематика (за 1 стр / 1800 зн)   570 ₽ 470 ₽
юридическая тематика (за 1 стр / 1800 зн)   650 ₽ 550 ₽
техническая тематика (за 1 стр / 1800 зн)   750 ₽ 650 ₽
медицинская тематика (за 1 стр / 1800 зн)   850 ₽ 750 ₽
нотариальное заверение (за док.) 600 ₽ 400 ₽
апостиль (за док.) * Пошлина включена в цену   5500 ₽ 4500 ₽
консульская легализация (за док.) * Пошлины и сборы оплачиваются отдельно   7500 ₽ 5500 ₽
* Не является публичной офертой. Цена перевода документа, превышающего стандартный объем или составленного на нескольких языках, может отличаться.



otzivi_12.gifotzivi_15.gif

Выполнить заказ 24/7





Перевод немецкого языка от 3х часов (в т.ч. с нотариальным заверением) - опыт с 2003 года

Нотариальный перевод с немецкого языкаЗа услугой можно обратиться в любой из офисов компании. 

Язык попадает под все текущие акции.

Срочная оценка. Небольшой заказ от 3х часов.

Срочный перевод  документов и текстов разных тематик. 

Нотариальное заверение выполняется ежедневно. Доставка.

Умеем оформлять перевод для различных организаций (в т.ч. зарубежных).

Апостиль и консульская легализация.

Конфиденциальность данных (прописывается в договоре).



Выполнить заказ 24/7



Перевод личных документов граждан с немецкого / на немецкий язык


Перевод договоров, паспортов, дипломов на немецкий языкПаспорта,  дипломы,  справки,  печати - далеко не полный перечень личной документации с которой к нам обращается. 

Мы ежедневно принимаем заказы как от россиян,  так и от иностранцев.

Чаще всего,  когда речь идет о нотариальном удостоверении,  документы в последствии подаются в отечественные и зарубежные государственные органы.

В ряде случаев достаточно заверения печатью бюро переводов немецкого языка или печатью ВУЗа (речь идет об образовательных документах).

Существует множество различных деталей,  связанных в первую очередь с оформлением для подачи куда-либо конкретно.

За 20 летний период работы мы получили большой опыт в данной сфере,  что позволяет не совершать типичных ошибок и избежать доработок.

Несмотря на то,  что нотариальный перевод немецкого языка очень распространен,  он далеко не однотипен. Об этом важно помнить.


Выполнить заказ 24/7



Тарификация


В данном случае услуга тарифицируется по типу документа. Это означает, что, например, перевод немецкого диплома, как и перевод диплома российского ВУЗа на немецкий язык, имеют фиксированную цену.

Иногда она варьируется при наличии дополнительной информации. Важно! Диплом и приложение - два разных документа. Они заверяются двумя разными заверениями.


Как заказать


За услугой можно обратить как в любой офис лично (в рабочие часы),  так и онлайн (24/7).

Оценка в рабочие часы обычно занимает около 20 минут,  в зависимости от формата присланного файла.

В нерабочее время заявки обрабатываются дежурным менеджером в порядке очереди.

После оценки и произведения онлайн-оплаты, документ будет запущен в работу.

Вам останется только приехать и забрать (либо получить заказ у нашего курьера).


Выполнить заказ 24/7



Самые популярные услуги



Перевод паспорта (с немецкого и на немецкий)
Перевод свидетельства о браке и др. (с немецкого и на немецкий)
Перевод справки (с немецкого и на немецкий)
Перевод диплома, аттестата (чаще на немецкий язык)
Перевод приложения с оценками (чаще на немецкий язык)
Перевод информационных справок (с немецкого и на немецкий)
Перевод договоров (с немецкого и на немецкий)
Перевод таможенных деклараций (с немецкого и на немецкий)
Перевод доверенностей (чаще на  немецкий)
Перевод уставов компаний (с немецкого и на немецкий)
Перевод медицинских справок и выписок (с немецкого и на немецкий)
Перевод доверенностей (с немецкого и на немецкий)
Перевод согласия на выезд ребенка (на немецкий)


Специализированные тексты


Перевод с немецкого, перевод на немецкий в МосквеТексты и объемные документы тарифицируются исходя из цены за страницу перевода.  Обращаем Ваше внимание: за страницу у нас принимается 1800 знаков, включая пробелы. 

В большинстве переводческих компаний за страницу принимается 1000/1200 знаков или какое-то количество слов, что расчет заказа сильно усложняет.

Ставка на перевод страницы нетематического текста составляет от 350 рублей. Тарификация специализированных текстов выполняется по более высоким ставкам в зависимости от их сложности.

Мы представляем профессиональный технический и юридический перевод немецкого языка не только отечественным, но и ряду зарубежных компаний.

Среди них присутствуют  в т.ч. и компании из государств, где немецкий язык является официальным (например, Германия, Австрия и Швейцария).

Подобное положение вещей говорит о том, что наше качество переводов ничуть не уступает качеству наших зарубежных коллег, а цены у нас существенно ниже.



Выполнить заказ 24/7



Это интересно



Немного о немецком языке


Услуги переводчиков немецкого языка в МосквеНемецкий язык имеет богатую историю. Сегодня, на нем по самым скромным подсчетам говорит более 150 миллионов человек по всему миру. Многие государства имеют отдельные округа, где говорят практически только на немецком языке. Ряд государств использует его как второй или третий государственный язык (Швейцария например).

По изучаемости в нашей стране он уверенно занимает второе место (после английского языка). В его основу легли языки франков и ряда других народов того времени.

Практически все российские ВУЗы, которые выпускают переводчиков, лингвистов и преподавателей иностранных языков,  дают немецкий язык как первый или второй при обучении студентов.

Что характерно для этого языка? Во-первых, хорошее восприятие на слух. Фразы и слова произносятся с твердым приступом, четко отделяющим их друг от друга. Грамматика оценивается лингвистами как грамматика средней сложности. Например, грамматика русского языка считается более сложной, а вот итальянская считается более простой. В этом языке как и в английском с французским, присутствуют артикли, которые имеют разные варианты использования в зависимости от ситуации.

Существует огромное количество немецких слов, которые разошлись по всему миру и используются в различных языках как в родные слова. Связанно это, на наш взгляд, с развитой немецкой экономикой сегодня и огромным количеством воин, в которых Германия в прошлом принимала участие.

Во времена крестовых походов немецкие рыцари составляли чуть ли не основной костяк в рядах крестоносцев. Разумеется, пройдя в ходе различных воин практически по всему миру, немцы многое вобрали в свой язык из других языков, но и оставили никак не меньше.

В данный момент промышленность и экономика самой Германии развиваются достаточно активно и быстро. Наблюдается устойчивый рост в автомобильной промышленности, медицине и производстве бытовой техники.


У немецкого русским много общего


Русский язык имеет много общего с немецким. Если отбросить артикли, которые используются в немецком языке (как и во французском и английском) и ряд грамматических отличий, то мы увидим, что немецкий язык также как и русский имеет большое кол-во слов и выражений (в отличие например, английского, где их в 1.5 меньше).

Также немецкий язык достаточно  легко распознаваем на слух, т.к. слова в нем не связываются как во французском и при этом в нем очень редко встречается проглатывание  звуков.


Немного об отраслевых переводах


Немецкий язык по популярности уверенно занимает второе место после английского и является одним из самых изучаемых языков в мире. Еще во времена великой отечественной войны в библиотеках Берлина была обнаружена литература по теоретической механике и сопромату, опережающая даже современную российскую науку.  О чем это говорит? О том, что немцы уже тогда занимали одну из лидирующих позиций в науке и технике. Как следствие – немецкая техника продается по всему миру.

Сегодня с трудом можно найти человека, не знающего слова «Мерседес» или «БМВ». А фирма «Бош» выпускает инжектора  как на наши отечественные автомобили, так и на автомобили других стран.  Возникает острая необходимость в качественном техническом переводе с немецкого языка. Ведь ввод любых технических узлов и деталей в эксплуатацию  без перевода их инструкций, спецификаций и чертежей практически невозможен. 

А сможет ли человек, который не разбирается в автомобилях, но хорошо знает язык  перевести инструкцию по эксплуатации автомобиля?  Конечно нет.  Для качественного перевода немецкой инструкции нужен переводчик со специальным техническим образованием – только он понимает, что такое «коленчатый вал» и только он способен грамотно перевести с немецкого языка инструкцию по прохождению своевременного ТО, ремонта и т.д.  

Именно поэтому в нашей компании каждый занимается своим делом: медицинские бумаги переводит переводчик, разбирающийся в медицине, переводчик-юрист переводить юридическую документацию и т.д. Обращайтесь к нам – мы гарантируем профессиональные переводы немецкого языка по приемлемой цене. 


Выполнить заказ 24/7


FAQ

Заказать перевод