Как заказать перевод свидетельства о смерти
Заказать перевод данного документа Вы можете в любом из офисов нашей компании. Выберите тот офис, который для Вас наиболее удобен и, свяжитесь с нашим менеджером. В кратчайшие сроки данный документ будет переведен, подготовлен к заверению и заверен.
Воспользутесь текущей акцией
Свидетельство о смерти
Мир так устроен, что люди «приходят» и «уходят». В этом «бумажном мире» любое событие, даже столь прискорбное, требует документального подтверждения. Свидетельство о смерти гражданина выдается органами ЗАГС. Оформление наследства выполняется только на основании данного свидетельства. Поэтому, первым делом, необходимо его получить.
Перевод свидетельства о смерти
При оформлении наследства очень часто возникает потребность в переводе данного документа. Очень важно, чтобы все личные данные были переведены правильным образом. Также, в 99% случаев требуется, чтобы данный перевод был нотариально заверен. Если перевод подается сразу в несколько госорганов, то гражданам, нередко, требуется еще и нотариально заверенная копия самого перевода.
Часто задаваемые вопросы (FAQ)
Вопрос: Могу я не оставлять у вас в офисе свидетельство о смерти? Будет ли выполнен его перевод и заверение в этом случае?
Ответ: Да, можете. Нам достаточно качественной ксерокопии.
Вопрос: Мне нужна нотариальная копия с перевода. Можете ли вы ее сделать без меня или она может быть сделана только в моем присутствии?
Ответ: Ваше присутствие при ее выполнении необязательно.
Вопрос: К чему будет подшит перевод?
Ответ: К ксерокопии.
Вопрос: Действителен ли перевод в случае утери оригинала?
Ответ: Сомневаемся, что госорганы примут его без предъявления оригинала. Лучше получить копию утерянного свидетельства.
Вопрос: Если в переводе свидетельства о смерти будет нужно несколько изменить форму. Сколько будет стоить такое редактирование.
Ответ: Подобное редактирование будет выполнено бесплатно.
Вопрос: С какими языками вы работаете?
Ответ: Чаще всего требуется перевод свидетельства о смерти на английский язык. Однако мы работаем практически со всеми языковыми парами (более 70 языков).
Вопрос: Можно ли заверить у вас чужой перевод.
Ответ: Переводчик отвечает за содержимое перевода. Поэтому, ему все равно придется переводить Ваш документ, даже если Вы принесете готовый перевод.
Вопрос: Если документ был выдан много лет назад и не все надписи на нем читаемы, как вы их переведете?
Ответ: К сожалению, мы можем перевести только то, что можем прочитать в исходнике.
Выберите ближайший к Вам офис и проконсультируйтесь с нашим менеджером!