Заказала в "Мастер перевода" Китай-Город по интернету перевод медицинских заключений с латышского языка с нотариальным заверением. Перевод выполнили быстро, без задержек, профессионально и качественно. Особенно хочется отметить работу Юлии - менеджера по работе с клиентами.
На сообщения отвечала быстро, корректно и вежливо. Мы быстро все согласовали, я оплатила и перевод запустили в работу. Приехала только забрать готовый. Благодарю за работу.
Обращалась в "Мастер перевода" для нотариально заверенного перевода паспорта с кыргызского на русский. Перевод с нотариусом выполнили всего за 1,5 часа
Грамотные, вежливые специалисты, быстро отвечают на сообщения, также удобное расположение офиса рядом с метро. Спасибо большое!
Переводили МРТ и клинические исследования на английский язык для консультации в США. Врач отметил, что отчёты полностью соответствуют их формату и терминологии. Бюро однозначно рекомендую.
Делал перевод медицинских документов с немецкого на русский.
Переводчик хорошо ориентируется в терминологии, текст читался
как оригинальный отчёт врача. В дальнейшем планирую обращаться только сюда.
сделала заказ 30.10 на нотариальный перевод ВНЖ двух документов. все происходило в онлайн переписке в востап, что КРАЙНЕ удобно, оперативно и просто молниеносно. оплату произвела сразу, на след день прислали документы с переводом и печатями) приложила в заявление о наличии ВНЖ другой страны в госуслугах и вуаля, все прошло шикарно и одобрение пришло просто за пару часов. что говорит о корректности приложенных документов! до этого были отказы) очень благодарна данному бюро переводов. однозначно рекомендую! и цены приемлемые. спасибо!
Прежде, чем обратиться в Мастер перевода, обзвонили несколько фирм. Стоимость и срок выполнения нотариально заверенного перевода диплома с приложением с русского на английский язык оказались наиболее предпочтительными именно здесь. Сразу после звонка заказ был принят в работу. На следующий день уже можно было в офисе забрать бумажный экземпляр нотариально заверенного перевода. Уточнили написание ФИО на английском, адрес офиса, номер выхода метро. Спасибо за качество и скорость! Смело рекомендую вашу компанию друзьям и знакомым)
Я обращаюсь в бюро "Мастер перевода"уже второй раз,03.02.25 мне переводили на испанский язык с апостилем св-ва о рождении и браке,а сейчас,05.05.25-медицинские документы. Очень довольна работой сотрудников. Быстрое оформление заказа, быстрое и четкое выполнение. Переводы сделаны профессионально, без ошибок, в прошлый раз у испанских чиновников к ним не было никаких претензий, уверена,что и на этот раз, медицинские документы переведены отлично. Вы действительно мастера перевода! ФФсячески рекомендую "Мастер перевода"С уважением, Алла.
Обращалась за переводом аттестата на английский язык. Приятно удивила цена - до этого смотрела цены в других бюро переводов, везде дороже. Оставила заявку на сайте, через 5 минут уже ответили.
Сотрудники вежливые, отвечают сразу на все вопросы. Перевод был готов уже через день. Мне прислали на почту, но можно забрать и в бумажном виде. Все очень четко и быстро, советую всем обращаться сюда!
Онлайн-оценка выполняется круглосуточно! Отправьте нам сканы или фото – через 15 минут * получите ответ с подробным описанием цен и сроков.
В нерабочее время, выходные и праздничные дни время ответа, в зависимости от текущей загрузки дежурных менеджеров, может быть увеличено
Основные услуги компании
Перевод документов с арабского на русский с нотариальным заверением
Перевод документов с русского на арабский с нотариальным заверением
Перевод документов с арабского на английский (+ еще 80 языков)
Технический перевод арабского языка (более 100 направлений + нефть и газ)
Юридический перевод арабского языка (договора, доверенности, сертификаты…)
Медицинский перевод арабского языка (выписки, эпикризы, истории болезни…)
Художественный перевод арабского языка (проза, поэзия…)
Устный последовательный и синхронный перевод арабского языка
Апостиль, легализация документов + другие необходимые действия
Нотариальный перевод арабского языка
Большинство иностранных документов граждан и юридических лиц, переводимые на русский язык, требуют последующего нотариального заверения (согласно статье 80 основ Закона о Нотариате).
Так перевод приобретает юридическую силу. После прохождения данной процедуры, его можно использовать для заключения сделок, получения РВП и гражданства, устройства на работу и др.
Среди личных документов граждан чаще всего переводятся паспорта и удостоверения личности с арабского языка на русский. Некоторые из них дублируются на английском языке, некоторые – нет.
Самые часто встречающиеся услуги по арабским паспортам:
Перевод египетского паспорта
Перевод сирийского паспорта
Перевод суданского паспорта
Перевод паспорта ОАЭ
Перевод саудовского паспорта
Перевод йеменского паспорта
Перевод тунисского паспорта
Перевод палестинского паспорта
Перевод ливийского паспорта
Перевод иракского паспорта
Перевод иорданского паспорта
Вместе с паспортами часто заказывают перевод с арабского (на арабский) справок, дипломов, аттестатов, водительских удостоверений (водительских прав), свидетельств, согласий, договоров, доверенностей и т.д.
Независимо от офиса подачи документов, вся договорная документация (договора, уставы, декларации...) переводится в отделе юридического перевода.
Медицинские справки, карты, выписки и эпикризы передаются в отдел медицинского перевода. Подобная фильтрация является обязательной. Она перераспределяет специализированные тексты между профильными лингвистами.
При правильно организованной работе, переводческие компании распределяют «тематические тексты» между «отраслевыми специалистами».
Как бы великолепно Вы не владели арабским языком, - Вы никогда не переведете на должном уровне текст об устройстве и монтаже оборудования для добычи или перегонки нефти, не понимая механизмов его работы.
Чаще профессионалами в отраслевом переводе становятся инженеры, доктора и писатели, а не дипломированные переводчики. Владение языком должно быть профессиональным, но оно здесь, все-таки, вторично. Главное – глубокие отраслевые знания.
Мы пошли несколько дальше и создали отделы по работе с медицинскими, юридическими и техническими текстами. Что это дало нашим клиентам:
Редакторская правка стала обязательной и бесплатной (тарифы не изменились)
Во всех наших текстах присутствует терминологическое единообразие, часто это очень важно
Увеличились «производственные мощности», сократились сроки выполнения работы
Себестоимость работ по ряду направлений снизилась, тарифы стали более доступными
Несколько степеней защиты данных
У нас и ряда наших коллег есть четкое понимание, что переводимые данные могут иметь для клиента ценность.
Неважно о небольшом личном документе или сложном договоре идет речь, – информационные данные должны по истечении гарантийного срока уничтожаться.
На протяжении гарантийного срока все переведенные данные хранятся с обязательным соблюдением всех мер безопасности.
Все сканы и фотографии оригиналов, оставшиеся у нас после выполнения работы, уничтожаются специальным софтом в автоматическом режиме.
Немного полезного и просто интересного...
Популярность в мировой языковой среде
Арабский язык входит в топ самых популярных языков мира. Общее число говорящих на нем уже давно перевалило за 350 млн человек. Для сравнения, на русском языке говорит около 170 млн, на бразильском – порядка 170 млн.
Он относится к аравийской подгруппе афразийской языковой семьи. Более чем в 30ти странах арабский язык носит официальный статус.
В российском переводческом рейтинге перевод с арабского языка на русский входит в первую десятку по популярности. А вот перевод с русского на арабский язык существенно менее популярен и находится лишь на двадцать втором месте.
Подобная ситуация наблюдается не только с арабским, но и с большинством других языков (когда перевод с иностранного языка на язык принимающего государства более востребован).
В разговорной речи существует пять основных диалектов, которые при переводе отличаются друг от друга настолько же сильно, насколько отличается, например, русский язык от украинского. Стоит отметить, что именно на арабском языке были написаны красивейшие стихи и поэмы начала нашего века. Многие из них переведены на русский язык.
Влияние воин на язык
В то время арабская культура была одной из самых развитых культур мира с точки зрения искусства. Позже, войны с крестоносцами остановили этот рост. Тем не менее, современный письменный литературный арабский язык до сих пор является единым и фактически не имеет никаких диалектических различий.
Переводчик арабского языка - "шаир"
В раннем средневековье хороший переводчик арабского, умеющий писать красивой арабской вязью, обладал высокой ценностью. В то время не было книжной печати и все книги переводились и писались вручную.
Именно благодаря таким переводчикам до нас дошли оригинальные и переведенные еще в те времена труды таких «Шаиров» (поэтов) средневековья как аль-Харис ибн Хиллиз и Амр ибн Кульсум.
Современный язык
В современном научно-техническом языке слов и выражений, описывающих различные явления, явно не хватает. В связи с этим, активнейшим образом используются заимствования из английского языка.* В современной российской переводческой среде хороший специалист по переводу арабского языка – большая редкость.
Именно поэтому в нашей компании существуют достаточно жесткие критерии отбора переводчиков восточных языков – ведь от их квалификации напрямую зависит качество, а для нас это самый важный критерий.
Устный арабский сегодня звучит иначе...
Устное звучание древнего языковой версии на сегодняшний день практически полностью утеряно. Т.е. по мнению многих экспертов в этой области, современный арабский язык звучит абсолютно иначе, чем исходная древняя его версия. Стоит заметить, что такая участь не миновала большинство языков, используемых сегодня. Однако арабский язык «боролся» и продолжает «бороться» за минимальные изменения всегда.
Арабы
Арабы – это народы-семиты, которые населяют часть Северной Африки и Западной Азии. Большинство арабов – мусульмане. Однако, несмотря на общепринятые стереотипы, примерно 10% арабов является христианами.
Весьма важным признаком причисления этих народов к арабам, можно с уверенностью назвать использование арабского языка и арабской письменности.
Популярность в мире
Общая численность арабоговорящих превышает 340 млн. человек. Эта цифра превышает количество говорящих на всех славянских языках, а уступает только английскому и китайскому языкам.
Кухня
Кухня арабов изобилует различными сладостями, бараниной и блюдами из рыбы. Самый популярный напиток – кофе с добавлением различных трав. Блюда из свинины непопулярны не только у мусульман, но и у христиан, проживающих в арабоговорящих странах.
Бедуины
Считается, что бедуины это арабы, максимально сохранившие древние арабские традиции. Подавляющее большинство из них отвергает 90% благ цивилизации и предпочитает пользоваться тем, что проверенно сотнями лет.
Паспорт с большими возможностями
Среди паспортов арабских государств наиболее выделяется паспорт, выдаваемый в Объединенных Арабских Эмиратах. Этот паспорт дает право безвизового въезда в подавляющее большинство мировых государств. Более того, обладатели этого паспорта могут без дополнительных разрешений устраиваться в этих странах на работу и открывать собственный бизнес. Однако перевод арабского паспорта необходим практически в любом государстве.
Арабские «Скакуны»
Арабские лошади – одни из самых выносливых в мире. Несмотря на то, что они имеют относительно небольшие размеры, они способны выдерживать как весьма длительные быстрые скачки, так и долгие тяжелые переходы. В древности арабские скакуны давали огромное преимущество арабским всадникам. Немало боев было выиграно благодаря их неприхотливости и устойчивости к жаре.
Мы работаем с 70 языками. >> Перевод с болгарского языка здесь. Болгарский язык один из самых часто переводимых на территории постсоветского пространства.
У вас я увидел только цены на перевод с арабского на русский. Мне же наоборот, нужно перевести паспорт и диплом на арабский язык. Оказываете вы такие услуги?
Да, оказываем. В таблице приведены самые часто запрашиваемые услуги по данному языку. Список всей документации, с которой мы работаем, гораздо шире.
Есть ли у вас свой нотариус? Мне нужно перевести арабский паспорт с нотариальным заверением.
Да, мы сами все переведем и заверим. От Вас в данном случае ничего кроме паспорта не потребуется.
У меня текст, содержащий юридическую терминологию. Необходимо чтобы его перевели максимально точно и грамотно. Это очень важно. Возьметесь?
Да, возьмемся. В данном случае его будет переводить переводчик, для которого арабский язык является родным языком. В таких случаях мы рекомендуем исключительно перевод носителем языка.
Ко мне приезжает партнер, который является "нативным арабоговорящим". Необходим устный переводчик, который будет с нами каждый день в течение недели по 4-6 часов. Оказываете ли вы подобные услуги и, как они тарифицируются?
У нас есть очень хорошие устные переводчики. Тарификация устного перевода является почасовой. Наши расценки весьма умеренны. Обращайтесь по телефону +7 (495) 518-50-13.
Мне нужен перевод пяти арабских паспортов на русский завтра к середине дня уже с нотариальным заверением. Возможно ли уложиться в сроки и как максимально ускорить этот процесс.
Да, такое возможно. Рекомендуем не терять времени и отправить нам прямо сейчас их качественные ксерокопии. После получения предоплаты через один из онлайн сервисов мы сразу же запустим
заказ в работу и уложимся в отведенные сроки.
Я уже переводила у вас документы некоторое время назад. Сейчас мне опять понадобился перевод. Могу ли я не ездить к Вам два раза и отправить мою документацию по электронной почте?
Да, можете.
Выполняете ли вы вычитку переводов, выполненных в других бюро переводов арабского языка?
Да, выполняем. Конкретнее по текущей стоимости данной услуги узнавайте у наших менеджеров.
У меня уже есть готовый перевод арабских документов. Можете ли вы его мне заверить?
Заверяя перевод, переводчик несет за него юридическую ответственность. Поэтому, прежде чем его заверить, он все равно будет заново переводить Ваш документ. В "чистом виде" удостоверением работы сторонних лингвистов мы не занимаемся.
Мне нужно выполнить перевод договора и доверенности с арабского языка на русский. Также, мне понадобится устный переводчик арабского языка при сделке у нотариуса. Можете ли вы взять на себя решение данных вопросов полностью? Могу ли я оплатить все сразу?
Да, в данном случае мы можем выполнить лингвистическую поддержку целиком и по письменному и по устному переводу. И с единовременной оплатой всех услуг тоже никаких проблем нет. Отправьте заявку или позвоните по любому из указанных на сайте телефонов.
Как быстро вы переведете 100 страниц с арабского языка на русский? Тематика текста техническая.
По срочному тарифу на данный перевод уйдет не менее трех дней. Более быстрая скорость в данном случае отрицательно скажется на качестве.
Помимо ваших услуг нам требуются другие услуги нотариуса. Можете ли Вы помочь нам с выполнением ряда наследственных нотариальных действий?
Добрый день. Нотариальные услуги, согласно текущему законодательству, могут выполнять только нотариусы и их ВРИО. Мы можем Вам порекомендовать тех нотариусов, с которыми мы работаем. Но оказанием именно нотариальных услуг мы не занимаемся.
Сфотографируйте документы, отправьте их онлайн и приезжайте за заверенным переводом!
Внимание! Так как фотографии будут подшиваться к переводу, при фотографировании не должно быть:
1
искажающих текст, фотографии, печати или подписи бликов. Все должно быть читабельно;
2
посторонних предметов на самом документе (например, прижимающего страницу паспорта пальца).
Наши специалисты обработают фотографии в графическом редакторе и перенесут их на лист формата А4. Далее они будут распечатаны, сшиты и заверены вместе с переводом.
Друзья, будьте внимательны
Нотариальный перевод личного документа за 2 500 ₽ и он же за 1 399 ₽ отличаются друг от друга лишь ценой (внешний вид и содержание у них одинаковы).
Перевод паспорта, который мы делаем для наших клиентов за 1 399 ₽ уже с нотариусом, в Москве без особых усилий можно найти и за 6 000 ₽. Сравнивайте конечные цены в различных компаниях.
Личные документы тарифицируются «по типу документа». Сфотографируйте их на телефон (или отсканируйте) и отправьте нам на оценку.