Перевод боснийского паспорта (на русский язык) |
Перевод российского паспорта (на боснийский язык) |
Перевод водительского удостоверения (с боснийского и на боснийский язык) |
Перевод свидетельства о браке и др. (с боснийского и на боснийский язык) |
Перевод справки о несудимости и др. (с боснийского и на боснийский язык) |
Перевод диплома, аттестата (с боснийского и на боснийский язык) |
Перевод приложения с оценками (с боснийского и на боснийский язык) |
Перевод справки (с боснийского и на боснийский язык) |
Перевод доверенности (с боснийского и на боснийский язык) |
Перевод договора, контракта (с боснийского и на боснийский язык) |
Перевод таможенной декларации (с боснийского и на боснийский язык) |
Перевод медицинских выписок и справок (с боснийского и на боснийский язык) |
Боснийский язык – один из «локальных языков». Это значит, что подавляющее большинство, говорящих на этом языке, проживает в Боснии и Герцеговине.
Общее число его носителей - чуть меньше трех миллионов человек. Из них примерно 1/3 – это жители Боснии и Герцеговины, иммигрировавшие в разное время за рубеж.
Боснийский язык является одним из южнославянских языков, относящихся к индоевропейской языковой семье. Исторически Босния и Герцеговина, как и многие другие государства, имела множество торговых связей с другими государствами и принимала участие в ряде воин. В связи с этим в этом славянском языке присутствует много слов из турецкого и арабского языков. Кстати, по сравнению с тем же сербским языком, в боснийским присутствует гораздо больше турецких заимствований. Причем в первую очередь это слова хозяйственного назначения.
В основе письменности боснийского языка, как и остальных славянских языков, лежит латиница. По сравнению с русским языком, - грамматика кажется немного проще. Однако это «упрощение» носит весьма незначительный характер. Словарный запас также уступает русскому. Т.е. одно боснийское слово может иметь несколько значений в русском.
Как уже было сказано выше, на боснийском языке говорит всего около трех миллионов человек по всему миру. Этот факт указывает нам на то, что этот язык относится в переводческой среде к редким языкам. Российские ВУЗы не готовят переводчиков боснийского языка (например, по специальности "перевод с немецкого" выпускается каждый третий лингвист). Как следствие – найти хорошего специалиста в этой области весьма непростая задача. Мы сотрудничаем со специалистами из Боснии и Герцеговины, привлекаем специалистов двойного перевода и т.д. Результат – отличное качество боснийских переводов в нашей компании.
Общее число боснийцев составляет 3 миллиона человек. 90% из них проживает в Боснии и Герцеговине, 7% в Сербии, 3% в Черногории и остальные 10% более, чем в 20 других стран. В России проживает не более тысячи боснийцев.
Основная концепция боснийской кухни – это смесь арабских, европейских и арабских блюд. Она включает большое количество различных супов, мясных блюд и сладостей. Кстати, говоря о последних – их количество настолько велико, что многие европейцы называют боснийскую кухню «мечтой сладкоежки».
Общая площадь Боснии и Герцеговины составляет 51 тыс. км2. В столице (Сараево) проживает порядка 40% всего населения, что характерно для подавляющего большинства государств. Государство граничит с Сербией, Хорватией и Черногорией.
>> Непопулярные языки планеты: перевод с венгерского на русский. Как добиться хорошего качества при дефиците специалистов.
Нотариальный перевод личного документа за 2 500 ₽ и он же за 1 399 ₽ отличаются друг от друга лишь ценой (внешний вид и содержание у них одинаковы).
Перевод паспорта, который мы делаем для наших клиентов за 1 399 ₽ уже с нотариусом, в Москве без особых усилий можно найти и за 6 000 ₽. Сравнивайте конечные цены в различных компаниях.
Личные документы тарифицируются «по типу документа». Сфотографируйте их на телефон (или отсканируйте) и отправьте нам на оценку.